English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Постой секунду

Постой секунду Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Постой секунду. Он сказал "Джон"?
Ele disse John?
Постой секунду. Что это было? Что это, чёрт возьми, было?
Que foi isto?
Постой секунду.
Espera aí.
- Постой секунду. - Кто сказал тебе про "Тысячу звёзд"?
Quem lhe contou sobre o Starlight Room?
- Постой секунду.
Espera lá...
- Давай! Нет! Постой секунду!
Digo tudo que quiserem.
Илай, постой секунду.
Eli, espera um pouco.
Постой секунду.
Podes esperar?
Ты ничего не знаешь обо мне. Постой секунду.
"A justiça está a chegar."
Постой секунду.
Aguenta um segundo.
Постой секунду.
Espera um segundo.
Постой секунду.
Espera só um segundo.
Постой еще секунду, пока я завяжу.
Pára um pouco quieto para eu apertar.
- Секунду. Постойте. Не спешите.
- Espera aí um minuto.
Постой здесь секунду.
Fica aqui um segundo.
- Постой, послушай меня секунду... Прости, что я был паршивым бойфрендом.
Estão a apresentar-me lá em baixo.
Ребята, постойте секунду, прошу вас.
Esperem um bocadinho!
Постой на секунду!
Emma, espere um pouco. Emma, espere.
Постой так всего секунду.
Fica quieta por um segundo.
Постойте здесь с Пенни одну секунду, ладно?
Dezanove a zero. Fica aqui com a Penny por um minuto, está bem?
Постойте. Секунду.
Pára um segundo.
Так, погоди секунду, постой.
Um momento, espera aí..
Постой, секунду, по-порядку руки, ноги и голова.
Primeiro são os braços, pernas e cabeça.
Постой, подожди секунду. Откуда ты знаешь о его тайнике?
Como sabes, sobre o stock?
Постой, Шугар. Постой, подожди. Остановись на секунду.
Espere um segundo.
Но я собираюсь восстановить события прямо сейчас, потому что ты заслуживаешь правды, так что постой и подожди здесь одну секунду.
Mas vou esclarecer tudo agora, porque mereces a verdade. Espera só um segundo.
Постой, погоди секунду, мама.
Espera aí um segundo, mãe.
Погодите секунду. Постойте.
Só... espera um pouco.
Постой на секунду.
Espera um segundo.
Постойте, секунду назад, вы были Морганом Фрименом.
Não.
Арт, пожалуйста, постойте еще секунду.
Deixe-se estar em pé, Art.
Постой. Погоди. Погоди, одну секунду!
Espera, espera, espera, um segundo!
Постой! Одну секунду!
Espera um segundo!
Постойте секунду.
Esperem um segundo.
Секунду.Постой.
Espere um segundo. Espere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]