English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Похоже кто

Похоже кто Çeviri Portekizce

901 parallel translation
Похоже кто-то не закрыл замок.
Deixaram-na aberta.
Похоже кто-то сэкономил налогоплательщикам кучу денег?
Parece que alguém poupou dinheiro aos contribuintes.
Похоже кто-то стучится.
Sei que estás aí dentro! Acho que está alguém à porta.
Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
Parece que toda a gente no acampamento está convencida que eu fui a pessoa que a magoou.
Похоже, что неделю назад Педро сдал эту комнату, кому-то кто называл или называла себя
Parece que há uma semana, o Pedro alugou este apartamento a alguém que se chamava,
Ею здесь никто никогда не пользовался, похоже. Интересно, кто их мама?
A mãe deles devia ter varrido, mas talvez não tenham mãe.
Похоже, кто-то сбежал!
Alguém fugiu.
Похоже, к нам кто-то приедет.
- Parece que vem aí alguém.
Похоже, там кто-то упал.
Acho que caiu alguém do telhado.
Похоже, он никогда не поймёт, что кто-то может идти за ним.
Parece que nunca aprende que pode continuar a ser... perseguido.
Похоже, кто-то крутил роман с половиной алфавита.
Estásegurando metade do alf abeto.
Похоже, что у нее не было никого, кто бы ей помог.
Parecia que ela- - que não tinha ninguém que a ajudasse.
Похоже, кто-то пытался открутить ему руку.
Parece que alguém tentou arrancar-lhe o braço.
Похоже, что кто-то испытывает по отношению к нам любопытство.
Parece que alguém está curioso a nosso respeito.
Нас удерживают на месте, капитан. Похоже, что кто-то из этой солнечной системы.
Estamos a ser mantidos aqui, Capitão, aparentemente pelo sistema solar.
Похоже, неподалеку кто-то разговаривает.
Parecem pessoas a falar.
Капитан, похоже, что кто-то другой управляет кораблем.
Parece outra pessoa a governar a nave.
Похоже, рядом с тем, кто схвачен был.
Estavas com aquele homem Que levaram
Похоже, вы тот кто мне нужен.
Pareces-me a pessoa indicada.
Похоже, кто-то начинает интересоваться вашими делами.
Alguém está interessado no que fez.
Просто, кое кто здесь, похоже не хочет что бы мы вошли в клуб.
Parece que este tipo não nos deixa entrar na área do clube.
Похоже, кто-то забыл про запрет на алкогольные напитки в братствах под надзором.
Alguém se esqueceu que há uma regra contra bebidas alcoólicas, em fraternidades sob vigilância.
Похоже, нам кто-то попался.
Parece que apanhamos alguém.
Похоже, кто-то меня уже опередил
Parece que alguém já o fez.
Похоже, кто-то баловался с настройками бортовых систем климат-контроля, сэр.
Parece que alguém andou se divertindo com os controles ambientais.
Похоже, кто-то накапливает позицию.
Parece que as transacções estão a aumentar.
Эй, похоже, что здесь кто-то живёт.
Ei, parece que alguém está a morar aqui.
Похоже, кто-то решил выдать себя за Мохсена Махмальбафа.
Parece que alguém se anda a fazer passar por Mohsen Makhmalbaf.
Похоже, кто-то не прочел инструкцию для сотрудников, верно, мистер?
Parece que alguém não leu o manual do empregado. Não é assim, Mr...
¬ нашу школу, похоже, отправл € ли работать тех, кто не умел совсем ничего. ƒолжен сказать, что € всегда считал своих одноклассников идиотами. ¬ от ћелвин √ рин с его жирным маленьким лицом.
É por isso que festejamos a Acção de Graças para comemorar a união entre os índios perdão os nativos americanos e os primeiros colonos ingleses a que chamaram...
А что, похоже, что в моей жизни есть кто-то особенный?
Parece-lhe que há alguém especial na minha vida?
Ты, похоже единственная кто им нравиться.
Parecia que só gostam de ti.
Похоже, кто-то и сам был бы не прочь получить своего пони.
Parece-me que alguém está à espera... de um pónei para si.
Видите ли, похоже, что он был последним, кто видел убитого живым.
Parece que ele foi o último a ver o tio com vida.
Разве не похоже, что это сделал кто-то из сообщников?
Não é mais natural que seja um cúmplice a fazer isto?
Похоже на то, что кто-то не смог приготовить яичницу.
Parece que estava alguém a tentar cozinhar ovos. Entre.
Похоже, кто-то опередил нас.
Alguém chegou primeiro do que nós.
Похоже, им кто-то управляет.
Está a ser controlado de outro lado qualquer.
Похоже, кто-то включил питание на нижнем этаже. Авто дозвон :
Pensei que tivesses cortado a energia lá em baixo.
"Полчаса"... Похоже, кто-то ненормальный.
Deve estar maluco.
Похоже, кто-то из "Сайреса" подставил дядю Сэма.
Parece que alguém da Cyrez anda a trair o "Tio Sam".
Похоже, кто-то сделал это. Можете забирать его.
Já podem levá-lo.
Похоже все врачи в этом городе знают о том, кто я.
Todos os médicos da cidade parecem saber quem sou.
Похоже, что здесь кто-то сидел, но отпечатков я найти не могу.
Parece que alguém se sentou aqui, mas não encontro impressões digitais.
Эй, эй, эй! Похоже, кто-то новой одеждой закупился.
Parece que alguém tem farpela nova...
Похоже, кое-кто в тебя влюбился.
Parece que alguém gosta de ti.
Похоже, кто-то провел на "Юконе" кое-какие модификации.
Parece que alguém fez modificações na Yukon.
Однако по неким причинам сейчас, похоже, открылось второе дыхание, окутавшее станцию, словно кто-то приоткрыл дверь и впустил свежий воздух в старый, пропахший плесенью дом.
Mas, por algum motivo, parece que agora que uma nova alegria se propagou pela estação, como se tivessem aberto a porta e deixado entrar ar puro numa casa velha e bafienta.
Похоже, что кто-то... или что-то изменило историю.
Parece que alguém... ou algo, alterou a história.
Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
É um homem que quer descobrir o que abateu aquele avião, e que me deu informações que não tinha de partilhar.
Ого. Похоже, кто-то встал не с той ноги.
Bem, parece que alguém acordou com os pés de fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]