Придержи Çeviri Portekizce
363 parallel translation
Хэнк, придержи утреннее издание.
Não feches a edição matinal.
Придержи до выхода номера, а потом спусти с лестницы.
Depois dizes-lhe que a sua poesia é má e põe-lo na rua.
Придержи язык.
- Cala-me essa língua.
Придержи лошадей, нам просто не терпелось увидеть красотку.
Calma aí. Só queríamos ver como estavas bonita.
Придержи мужчин.
Aguentem os homens.
Говорил ему - придержи язык.
Eu dizia-lhe : " Não digas nada.
Выходи и придержи мальчишку.
Vá, tem lá o seu filho.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Придержи лошадей!
Parem o carro, parem o carro.
Придержи! Я еще не допила за эту леди!
Ainda não terminei o outro brinde.
Придержи его до конца.
Guardem este homem para o fim.
- Придержи свой грязный язык! -... и тебе не остановить меня!
- Cala essa boca imunda!
Придержи стремя.
Segure-me na montada.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre os olhos e vê por ti.
Сейчас, сейчас, придержи лошадей.
Estou a ir, estou a ir, aguentem os cavalos.
Придержи коней.
Espera um pouco.
Сабуро, что ты мелешь! Придержи язык!
O Grão-Senhor está cansado.
Придержи велосипед ногами, пока я раскручу пропеллер.
Agarra-te à bicicleta até acelerar.
Только придержи, придержи.
Pega-lhe, pega-lhe...
Позвонил мне до вашего прихода, сказал : "Придержи для меня малышку".
Telefonou e disse, "Guarda a pequena para mim."
Что значит страховкой? Придержи коней.
Um momento aí!
- Придержи пока не закончите.
- Vais gastar tudo.
- Придержи язык, дитя мое!
- Cale-se, ninguém falou consigo.
Дина, возьми, придержи коня... и принеси воды!
Dina, traz água! Leva o cavalo.
Придержи язьiк. Ступай наверх и разожги камин в спальне.
Cala-te e vai acender a lareira do quarto.
Фредди, придержи третью полосу.
Freddy, aguenta a página 3.
Придержи собаку.
- Vamos! - Segure o cachorro!
- Просто придержи дверь.
- Bloqueia a porta um pouco.
А, да, Ричард, придержи глаза, чтобы они не вывалились. К тебе доставка.
Richard, prepara esses olhinhos porque, tens uma entrega.
Но придержи своих лакеев, от того чтобы пытаться что-нибудь сделать за моей спиной.
Mas não deixas os teus lacaios tentarem algo nas minhas costas.
- Придержи, я найду куда сплавить.
- Guarda-o até te dizer que podemos livrar-nos dele.
Джек, отойди от моих вещей, и отойди отсюда. Придержи эти мысли пока я не наберу номер телефона Грейс, потому что я думаю ты должен все это ей высказать. Знаешь что?
Jack, larga as minhas coisas e sai do meu espaço.
Придержи деньги.
Guarde o dinheiro.
- Лучше по-придержи это.
É melhor que venha mais.
Придержи здесь на секундочку?
Posso usar o teu dedo?
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Estás a falar dos meus filhos.
Придержи-ка её!
Aguentas?
Нет-нет. Придержи лошадей.
Não ; aguenta là!
Придержи свое хозяйство, малыш. Мы не сообщаем номера жильцов.
Controla as hormonas, jovem, não damos os números dos hóspedes.
Придержи свой язык, болван. Я полицейский.
Cuidado com a língua, palhaço, eu sou polícia.
- Придержи их, пока я так сказал.
- Guarda-os até eu dizer.
Придержи его.
Despede-o.
Эй! Придержи дверь.
Retêm o elevador.
Придержи огонь.
Confirma a munição.
Придержи автобус.
Consegui um autocarro.
Чив, придержи!
Chiv, larga!
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Olha, Red, Eu realmente gosto desta mulher... Por favor, só por hoje cala-te um pouco.
- Нет, придержи лошадей.
- Não, vamos esperar.
Придержи лошадей.
- Calma.
Придержи дверь.
- Não deixes bater a porta.
Придержи лифт!
Segura o elevador.
придерживаемся плана 23
придержи коней 82
придержи язык 97
придержите дверь 29
придержи лошадей 28
придержите коней 17
придерживайся плана 29
придержи эту мысль 30
придержите лифт 47
придержите 28
придержи коней 82
придержи язык 97
придержите дверь 29
придержи лошадей 28
придержите коней 17
придерживайся плана 29
придержи эту мысль 30
придержите лифт 47
придержите 28
придерживайтесь фактов 17
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68