Придерживаемся плана Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Сейчас мы придерживаемся плана.
Por hora, nos manteremos ao plano.
Придерживаемся плана, капитан.
Mantenha-se com o plano, Capitão.
Придерживаемся плана. Уничтожим систему слежения.
Destruir o sistema de rastreamento.
Нет, мы придерживаемся плана.
Não, vamo-nos manter com o planeado.
Мы придерживаемся плана, хорошо?
Mantemo-nos fieis o plano, está bem?
Если мы не придерживаемся плана, мы не зависаем вместе.
Se não agendarmos, não passamos tempo juntos.
Придерживаемся плана Асоки
Cinge-te ao plano da Ahsoka.
Да, да. Мы придерживаемся плана "2006".
Sim, continuaremos com o plano de 2006.
Ладно, придерживаемся плана.
Ora bem, restringe-te ao plano.
Ребята, помните, придерживаемся плана в любом случае, даже если всё покажется совсем безумным.
Pessoal, lembrem-se, mantenham-se no plano. Não importa o quão louco isto fique.
Придерживаемся плана.
Adiantaremos o plano. Tens que
Нет. Нет, мы придерживаемся плана.
Vamos seguir o plano.
Пока мы не услышим Кэтрин, придерживаемся плана.
Até a Catherine nos avisar, seguiremos o plano.
Нет, мы придерживаемся плана отхода.
Não, cumprimos o plano de extracção.
Придерживаемся плана.
Vou cumprir o plano.
Мы придерживаемся плана!
Nós iremos manter o plano!
Придерживаемся плана что бы ни случилось.
Vamos manter o plano.
Придерживаемся плана.
Iremos manter o nosso rumo.
Мы держимся вместе и мы придерживаемся плана.
Ficamos juntos e cumprimos o plano. Mal desencriptes esse disco rígido...
Придерживаемся плана.
Seguimos o plano.
Придерживаемся плана.
Cumpre só o plano.
Пока да. Тогда придерживаемся плана.
- Então, vamos seguir com o plano.
Мы придерживаемся плана. Или хотим еще одно поражение как при Лоустофте?
Mantemos o planos ou nos derrotarão como em Lowestoft.
Они не поймают нас, пока мы придерживаемся плана.
Não nos vão apanhar... se seguirmos o plano.
Придерживаемся плана, Рэйвен.
Concentra-te na tarefa, Raven.
Придерживаемся плана.
Temos que manter o plano.
Придерживаемся плана.
Vamos manter o plano.
Придерживаемся плана.
Segue o plano.
Придерживаемся плана.
Continuamos com o plano.
Придерживаемся плана.
Vamos continuar com o que está planeado.
Мы придерживаемся плана, да?
Vamos seguir o combinado, certo?
У нее есть информация, которая нам нужна, так что придерживаемся плана.
Ela tem informações que precisamos, por isso vamos seguir o plano.
Значит, придерживаемся плана.
Então, seguimos o plano.
- Клэр, придерживаемся плана.
- Mantemos o plano do Danny.
Придерживаемся плана.
- Seguimos o plano.
Мы придерживаемся своего плана и идем домой.
Vamos seguir o plano, e voltar para casa.
Придерживаемся плана.
Vamos seguir o plano.
Нет, поэтому придерживаемся первоначального плана.
- Não dá para ter, por isso, manteremos o plano inicial.
Мы придерживаемся этого плана, так?
Não vamos esquecer, está bem?
Хорошо, тогда Оз побоку, придерживаемся первоначального плана... оружие к бою, затем атакуем... полагаю, ты сможешь убрать щит.
Incrível. Então, Oz à parte, o plano permanece o inicial. Armamo-nos depois atacamos.
Мы просто придерживаемся моего плана.
Continuamos com o meu plano.
плана 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68