Придержи язык Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Придержи язык.
- Cala-me essa língua.
Говорил ему - придержи язык.
Eu dizia-lhe : " Não digas nada.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre os olhos e vê por ti.
Сабуро, что ты мелешь! Придержи язык!
O Grão-Senhor está cansado.
- Придержи язык, дитя мое!
- Cale-se, ninguém falou consigo.
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Estás a falar dos meus filhos.
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Olha, Red, Eu realmente gosto desta mulher... Por favor, só por hoje cala-te um pouco.
Придержи язык.
Está calado.
Придержи язык, сынок.
É melhor não acreditar nessa blasfêmia, garoto.
- Придержи язык!
- Vê lá como falas!
- Придержи язык!
- Segure a língua.
Придержи язык, мой муж "молоцник". Ницего тогда с тобой не поделаешь.
Pensei que fosse uma feminista.
Эй, придержи язык.
Toma tento na língua.
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
Quer dizer deixar de parir em cima do homem e calares a boca.
Придержи язык.
Não abras a boca.
Дуайт, придержи язык.
Dwight, chega.
- Придержи язык!
- Tento na língua!
А ты придержи язык. Да он педофил!
- Dispensamos comentários, Boubacar.
Придержи язык, а то пробудешь здесь месяц. Поняла?
Cuida dos seus modos, ou vais estar aí dentro, um mês.
Придержи язык
Vê lá o que dizes!
- Придержи язык, чувак.
- Tá, mais isso foi..
Так что придержи язык.
Não quero que lhe fales das tuas nojices.
Придержи язык.
Cale essa boca. Desapareçam.
Придержи язык, Боб.
Explica a tua ideia aí, Bob.
Придержи язык, а за меня не волнуйся
Mantém essa bocarra fechada, e não te preocupes com isso.
- Придержи язык!
- Controle-se, Catherine.
Эй, придержи язык!
Cuidado com a boca.
Придержи язык, дамочка.
Tem cuidado com a língua, menina.
- Придержи язык!
- Cala a boca!
А ты придержи язык!
Mantém a boca fechada!
Придержи язык, пока не наделал бед.
Põe-te a pau, ainda te metes em problemas.
- Придержи язык, мальчишка!
- Olha como é que falas!
Знаешь, придержи язык, Торрес.
Fecha a matraca, Torres, sim?
Придержи язык!
Aguenta aí.
Придержи язык!
Cuidado com a língua.
Ты со мной, поэтому придержи язык.
Estás no meu nível, cuidado com o que dizes.
- Придержи язык.
- Mantém a boca fechada.
- Придержи язык.
- Tende tento na língua...
Придержи язык
Calma, rapaz.
♪ Жозеф Буке, придержи язык
Joseph Buquet, fique calado
Сет, придержи язык.
Está calado, Seth.
Придержи язык!
Está calado!
- Придержи язык! А моя мама говорит, ее мать убила отца, а потом сбежала из города.
Bem, a minha mãe disse que a mãe dela matou o pai dela, e depois saiu da cidade.
Придержи язык, юноша.
Tira a língua daí, meu rapaz.
- Придержи свой грязный язык! -... и тебе не остановить меня!
- Cala essa boca imunda!
Придержи свой язык, болван. Я полицейский.
Cuidado com a língua, palhaço, eu sou polícia.
- Придержи язык!
- Importas-te de te calar?
Придержи язык!
- Cala-te!
Ну-ка придержи свой язык. Кто-то идёт.
Cala o badalo, vem aí alguém!
Придержи свой язык!
Tento na língua.
язык 151
языков 24
языка 21
язык проглотил 59
языках 29
язык без костей 25
языком 22
языки 26
язык тела 36
язык проглотила 16
языков 24
языка 21
язык проглотил 59
языках 29
язык без костей 25
языком 22
языки 26
язык тела 36
язык проглотила 16
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43