English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прикрой

Прикрой Çeviri Portekizce

961 parallel translation
А ты прикрой челюсть.
Protege o queixo.
Кельвин, прикрой отключение склада.
Galavan, cubra as clarabóias do armazém.
Прикрой меня.
Cobre-me.
А теперь прикройся норкой.
Não é verdade? Está a ser demasiado rápida.
Прикройся, холодно.
Cobre-te, está frio.
Иди прикрой отступление.
Amanhã, Fáñez. Tem tudo preparado.
- Прикройся, бесстыжая!
E te cobre, sem-vergonha!
- Франко, прикрой угол.
- Franko, cobre aquela esquina.
Споко, прикрой его.
Certo, Spock, cubra-o.
Прикройте дверь.
Vigie a porta.
Прикрой его камнями и поехали.
Cobre-o com algumas pedras e vamos.
Прикрой рот рукой, пожалуйста.
Põe ao menos a mão na boca!
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
Para já, tapa-te, ficas comigo.
Прикройте меня. Я пошел.
Então cobrem-me, eu vou.
Прикрой её, ей холодно.
- Cubra-a, que tem frio. - Eu cubro-a!
Прикрой меня, Поркинс.
Protege-me, Porkins.
Прикрой меня.
Protejam-me!
Придерживай их снизу, и прикрой вот здесь...
Fica com isto aí dentro e mantém o casaco fechado.
Паркер, Ламберт, вы, пожалуйста, прикройте технологическое отверстие.
Parker, Lambert, vocês cobrem a abertura para manutenção.
Эй, шеф, прикрой крышкой.
Chef, põe a cobertura nisso.
Прикрой капитана.
Cobre o Capitão. Lance!
Лэнс! Прикрой капитана.
Cobre o capitão.
Прикройте шефа! Вперёд!
Salvem o lnspector!
Скорее прикройтесь.
Cobre-te.
Прикрой его, прикрой!
Vigiem-no!
Войдите же тогда и прикройте дверь.
- Entre e feche a portá.
Прикрой грудь. Кевин внизу!
Tapa os seios, o Kevin está lá em baixo.
Прикрой это.
Donny, tapa isso.
Прикройте меня.
Cubram-me.
Прикрой рот.
Tapa a boca...
Инди, прикрой сердце!
Indy, cobre o coração!
Прикрой ещё, Бластер.
Continua, Explosivo.
Прикрой меня.
Cobre-me!
Прикрой меня.
Protege-me.
Прикрой товар.
Esconde aí a mercadoria.
- Прикрой. - Давай теперь ты.
- Disfarça.
Следи за мной. Прикрой мне спину.
Olha por mim.
- Тогда прикройте меня.
Arranca. - Continue a cobrir-nos.
- Прикройте меня.
- Cubram-me.
Прикройте!
Protejam-se!
Прикройте с той стороны.
Cubram aquele lado. Vamos!
Я пальну трассирующими в его сторону, а ты прикрой меня.
Vou indicar onde ele está. - Dá-me protecção, ouviste?
Прикройте меня!
Protege-me!
Прикройте меня.
Protejam-me.
Прикрой их
- Tapa isso.
Эд, Чак прикройте окна.
Vigiem as janelas.
Прикрой меня.
Dá-me cobertura.
Прикройте нас.
Shingleton, cobre-nos as costas.
Прикрой их.
Tapa-os.
Прикрой меня.
As traseiras.
- Прикрой меня!
Cobre-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]