Прикрой Çeviri Portekizce
961 parallel translation
А ты прикрой челюсть.
Protege o queixo.
Кельвин, прикрой отключение склада.
Galavan, cubra as clarabóias do armazém.
Прикрой меня.
Cobre-me.
А теперь прикройся норкой.
Não é verdade? Está a ser demasiado rápida.
Прикройся, холодно.
Cobre-te, está frio.
Иди прикрой отступление.
Amanhã, Fáñez. Tem tudo preparado.
- Прикройся, бесстыжая!
E te cobre, sem-vergonha!
- Франко, прикрой угол.
- Franko, cobre aquela esquina.
Споко, прикрой его.
Certo, Spock, cubra-o.
Прикройте дверь.
Vigie a porta.
Прикрой его камнями и поехали.
Cobre-o com algumas pedras e vamos.
Прикрой рот рукой, пожалуйста.
Põe ao menos a mão na boca!
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
Para já, tapa-te, ficas comigo.
Прикройте меня. Я пошел.
Então cobrem-me, eu vou.
Прикрой её, ей холодно.
- Cubra-a, que tem frio. - Eu cubro-a!
Прикрой меня, Поркинс.
Protege-me, Porkins.
Прикрой меня.
Protejam-me!
Придерживай их снизу, и прикрой вот здесь...
Fica com isto aí dentro e mantém o casaco fechado.
Паркер, Ламберт, вы, пожалуйста, прикройте технологическое отверстие.
Parker, Lambert, vocês cobrem a abertura para manutenção.
Эй, шеф, прикрой крышкой.
Chef, põe a cobertura nisso.
Прикрой капитана.
Cobre o Capitão. Lance!
Лэнс! Прикрой капитана.
Cobre o capitão.
Прикройте шефа! Вперёд!
Salvem o lnspector!
Скорее прикройтесь.
Cobre-te.
Прикрой его, прикрой!
Vigiem-no!
Войдите же тогда и прикройте дверь.
- Entre e feche a portá.
Прикрой грудь. Кевин внизу!
Tapa os seios, o Kevin está lá em baixo.
Прикрой это.
Donny, tapa isso.
Прикройте меня.
Cubram-me.
Прикрой рот.
Tapa a boca...
Инди, прикрой сердце!
Indy, cobre o coração!
Прикрой ещё, Бластер.
Continua, Explosivo.
Прикрой меня.
Cobre-me!
Прикрой меня.
Protege-me.
Прикрой товар.
Esconde aí a mercadoria.
- Прикрой. - Давай теперь ты.
- Disfarça.
Следи за мной. Прикрой мне спину.
Olha por mim.
- Тогда прикройте меня.
Arranca. - Continue a cobrir-nos.
- Прикройте меня.
- Cubram-me.
Прикройте!
Protejam-se!
Прикройте с той стороны.
Cubram aquele lado. Vamos!
Я пальну трассирующими в его сторону, а ты прикрой меня.
Vou indicar onde ele está. - Dá-me protecção, ouviste?
Прикройте меня!
Protege-me!
Прикройте меня.
Protejam-me.
Прикрой их
- Tapa isso.
Эд, Чак прикройте окна.
Vigiem as janelas.
Прикрой меня.
Dá-me cobertura.
Прикройте нас.
Shingleton, cobre-nos as costas.
Прикрой их.
Tapa-os.
Прикрой меня.
As traseiras.
- Прикрой меня!
Cobre-me.
прикрой меня 344
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой нас 30
прикрой его 20
прикройте его 39
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой нас 30
прикрой его 20
прикройте его 39