Прикрывайте Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Прикрывайте меня.
Fiquem aí e protejam-me.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
Mas quero patrulhas no terreno até embarcarmos.
Прикрывайте!
Disparem, disparem!
Прикрывайте.
Vamos chamá-lo.
Прикрывайте друг друга сзади.
Olhem para a pessoa da frente!
Хикс, бери своих и прикрывайте тыл.
Hicks, fique na retaguarda.
Прикрывайте консула.
Protege o Cônsul.
- Прикрывайте друг друга, Уитни!
Protejam-se todos.
Прикрывайте друг друга!
Cubra os seus homens!
Прикрывайте другую сторону здания.
Cubram o outro lado do prédio.
Прикрывайте нас!
Cobertura!
Томми и Арчи, прикрывайте трейлер.
Tommy e Archie, cuidado com a caravana.
Левой рукой прикрывайтесь, правой бейте изо всех сил.
Protegei-vos com a esquerda e atacai com força com a direita.
Прикрывайте. Наш девиз?
Qual é o lema da equipa?
Так что прикрывайте свои спины.
Por isso, tenham cuidado.
Тейла, прикрывайте нас сзади.
Teyla, à retaguarda.
Вы прикрывайте двери.
Cubram as portas!
Прикрывайте же, ребята, огонь, огонь, огонь!
Fogo de cobertura, rapazes, vai, vai, vai!
Прикрывайте полковника и его семью не позволяйте никому останавливать нас.
Mantém o Coronel e a família no meio de nós e não deixes ninguém parar!
Следите за своей защитой и хорошо прикрывайте, ладно?
Trata das tuas defesas e protege-te dos contra-ataques, está bem?
Прикрывайте друг друга.
Dêem cobertura um ao outro.
Прикрывайте меня!
Eles vão chegar pelas traseiras!
Синие, прикрывайте!
Equipe azul, dê cobertura!
Я останусь с ним. Прикрывайте меня так долго, сколько сможете.
Ficarei com ele, dê-me o máximo de tempo possível.
Прикрывайте друг друга.
Fiquem com os olhos abertos e cubram-nos.
Прикрывайте тыл не хотелось бы, чтоб вы пострадали
Tomem cuidado. Não quero que se magoem.
Служите, защищайте, и прикрывайте спину вашего напарника.
desta vez. Servir, proteger e olhar pelas costas do vosso parceiro.
Захожу в лодку для обмена. Прикрывайте меня.
Vou entrar no barco para a troca.
Прикрывайте!
Fogo de suporte!
Так что прикрывайте его.
Por isso, mantenham-no lá atrás.
Хорошо, прикрывайте.
Afastem-se.
Прикрывайте меня.
Vocês cobrem-me?
Прикрывайте друг друга со спины.
Vão ter que tratar um do outro.
Прикрывайте вашу часть, он может сбежать через дверь.
Fiquem em posição. Ele pode correr para a porta.
Прикрывайте подходы спереди, тыл держат мобильные группы.
Cubram o acesso pela frente, selem as traseiras com os carros.
Прикрывайте ему спину.
Protejam-no, é isso.
Прикрывайте, следите за Фармером.
- Percebi. - Cobre-nos, estabiliza o Farmer.
Мы пойдем вместе, я буду говорить, а вы нас прикрывайте.
Vamos com cautela, faço as perguntas todas, e vocês apoiam-me.
Кто может сражаться — прикрывайте остальных, пока не доберётесь до хребта!
Aqueles que conseguem lutar tomem a posição traseira à medida que seguem para a cordilheira!
Прикрывайте носы. Лип, возьми её чёртовы ноги, мужик.
Lip, apanha a merda da perna, mano.
- Грифф, Форд, прикрывайте с фланга.
- Griff, Ford, cubram o flanco!
Прикрывайте тылы, смотрите в оба.
Atenção à retaguarda!
јгент " омас, прикрывайте ќбъект є 1.
Agente Thomas, cubra o Tangete.
Прикрывайте выходы. Пошли. Вы двое, к южному входу.
vamos!
Голубая команда, прикрывайте ту операционную.
cubra este quarto.
Прикрывайте друг друга!
E espalhem-se
Прикрывайте меня.
Dê-me cobertura.
Не прикрывайте его.
E serve de cobertura também.
- Прикрывайте лейтенанта.
- Protejam o Tenente
— Прикрывайте его!
Cubram-no!
Прикрывайте меня.
Cobre-me.
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25