English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прикрывайте

Прикрывайте Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Прикрывайте меня.
Fiquem aí e protejam-me.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
Mas quero patrulhas no terreno até embarcarmos.
Прикрывайте!
Disparem, disparem!
Прикрывайте.
Vamos chamá-lo.
Прикрывайте друг друга сзади.
Olhem para a pessoa da frente!
Хикс, бери своих и прикрывайте тыл.
Hicks, fique na retaguarda.
Прикрывайте консула.
Protege o Cônsul.
- Прикрывайте друг друга, Уитни!
Protejam-se todos.
Прикрывайте друг друга!
Cubra os seus homens!
Прикрывайте другую сторону здания.
Cubram o outro lado do prédio.
Прикрывайте нас!
Cobertura!
Томми и Арчи, прикрывайте трейлер.
Tommy e Archie, cuidado com a caravana.
Левой рукой прикрывайтесь, правой бейте изо всех сил.
Protegei-vos com a esquerda e atacai com força com a direita.
Прикрывайте. Наш девиз?
Qual é o lema da equipa?
Так что прикрывайте свои спины.
Por isso, tenham cuidado.
Тейла, прикрывайте нас сзади.
Teyla, à retaguarda.
Вы прикрывайте двери.
Cubram as portas!
Прикрывайте же, ребята, огонь, огонь, огонь!
Fogo de cobertura, rapazes, vai, vai, vai!
Прикрывайте полковника и его семью не позволяйте никому останавливать нас.
Mantém o Coronel e a família no meio de nós e não deixes ninguém parar!
Следите за своей защитой и хорошо прикрывайте, ладно?
Trata das tuas defesas e protege-te dos contra-ataques, está bem?
Прикрывайте друг друга.
Dêem cobertura um ao outro.
Прикрывайте меня!
Eles vão chegar pelas traseiras!
Синие, прикрывайте!
Equipe azul, dê cobertura!
Я останусь с ним. Прикрывайте меня так долго, сколько сможете.
Ficarei com ele, dê-me o máximo de tempo possível.
Прикрывайте друг друга.
Fiquem com os olhos abertos e cubram-nos.
Прикрывайте тыл не хотелось бы, чтоб вы пострадали
Tomem cuidado. Não quero que se magoem.
Служите, защищайте, и прикрывайте спину вашего напарника.
desta vez. Servir, proteger e olhar pelas costas do vosso parceiro.
Захожу в лодку для обмена. Прикрывайте меня.
Vou entrar no barco para a troca.
Прикрывайте!
Fogo de suporte!
Так что прикрывайте его.
Por isso, mantenham-no lá atrás.
Хорошо, прикрывайте.
Afastem-se.
Прикрывайте меня.
Vocês cobrem-me?
Прикрывайте друг друга со спины.
Vão ter que tratar um do outro.
Прикрывайте вашу часть, он может сбежать через дверь.
Fiquem em posição. Ele pode correr para a porta.
Прикрывайте подходы спереди, тыл держат мобильные группы.
Cubram o acesso pela frente, selem as traseiras com os carros.
Прикрывайте ему спину.
Protejam-no, é isso.
Прикрывайте, следите за Фармером.
- Percebi. - Cobre-nos, estabiliza o Farmer.
Мы пойдем вместе, я буду говорить, а вы нас прикрывайте.
Vamos com cautela, faço as perguntas todas, e vocês apoiam-me.
Кто может сражаться — прикрывайте остальных, пока не доберётесь до хребта!
Aqueles que conseguem lutar tomem a posição traseira à medida que seguem para a cordilheira!
Прикрывайте носы. Лип, возьми её чёртовы ноги, мужик.
Lip, apanha a merda da perna, mano.
- Грифф, Форд, прикрывайте с фланга.
- Griff, Ford, cubram o flanco!
Прикрывайте тылы, смотрите в оба.
Atenção à retaguarda!
јгент " омас, прикрывайте ќбъект є 1.
Agente Thomas, cubra o Tangete.
Прикрывайте выходы. Пошли. Вы двое, к южному входу.
vamos!
Голубая команда, прикрывайте ту операционную.
cubra este quarto.
Прикрывайте друг друга!
E espalhem-se
Прикрывайте меня.
Dê-me cobertura.
Не прикрывайте его.
E serve de cobertura também.
- Прикрывайте лейтенанта.
- Protejam o Tenente
— Прикрывайте его!
Cubram-no!
Прикрывайте меня.
Cobre-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]