Прикройте Çeviri Portekizce
260 parallel translation
Прикройте дверь.
Vigie a porta.
Прикройте меня. Я пошел.
Então cobrem-me, eu vou.
Паркер, Ламберт, вы, пожалуйста, прикройте технологическое отверстие.
Parker, Lambert, vocês cobrem a abertura para manutenção.
Прикройте шефа! Вперёд!
Salvem o lnspector!
Войдите же тогда и прикройте дверь.
- Entre e feche a portá.
Прикройте меня.
Cubram-me.
- Тогда прикройте меня.
Arranca. - Continue a cobrir-nos.
- Прикройте меня.
- Cubram-me.
Прикройте!
Protejam-se!
Прикройте с той стороны.
Cubram aquele lado. Vamos!
Прикройте меня!
Protege-me!
Прикройте ей лицо.
Cobre a cara dela.
Прикройте заложников!
Protejam os pacientes!
Прикройте дверь.
Pode fechar a porta?
- Прикройте меня!
Será que não têm respeito pelos mortos?
Прикройте выходы.
Cubram as saídas!
Прикройте их, стреляйте по окнам!
Dispara para as janelas!
Прикройте меня. Я иду к Тодду.
Protejam-me, vou juntar-me ao Todd.
Прикройте их!
Cubram a retaguarda!
Группа И.Эм., прикройте их.
Grupo E. M., cubram-nos.
- Прикройте меня.
- Quer ver?
Кто-нибудь, прикройте собаку!
Alguém se importa de cobrir o cão?
Мистер Джернинган, прикройте меня.
Proteja-me, Mr. Jernigan.
- Кто-нибудь, прикройте мне глаза! - О, нет. Он крадёт Вуди!
Ele está a roubar o Woody.
Так что прикройте свои хавальники!
Mantenham essas bocas fechadas!
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Se o meu marido ligar, preciso que invente alguma coisa.
Кстати, прикройте диван брезентом.
Por falar nisso, tapem aquele sofá.
Майор Картер, прикройте ей глаза.
Major Carter, tape-lhe os olhos.
Прикройте девчонку со всех сторон.
Mantenham a miúda convosco.
Прикройте кожу.
Não sei! Cubram a pele.
Прикройте кожу.
Cubram a pele.
Прикройте меня.
Me cubra.
Прикройте меня.
- Compton, cobre-me.
Организуйте штаб батальона, прикройте север, приготовьте всё для пленных.
Quero um Quartel-General do Batalhão... bloqueia o lado norte e prepara-te para eventuais prisioneiros.
Команда Алфа, прикройте фронт. Передовая команда, ждите моей команды.
Equipa da frente, aguardara minha ordem.
Прикройте нас!
Venham atrás de nós para nos proteger...
Сэм, Пик, прикройте камин.
Sam, Peek, vigie a chaminé.
Прикройте!
Cubram-me!
- Черви, прикройте меня.
- Vermes, cubram-me.
Прикройте меня!
Corpsman!
Прикройте меня.
Protejam-me.
Эд, Чак прикройте окна.
Vigiem as janelas.
Прикройте нас.
Shingleton, cobre-nos as costas.
Пошли отсюда, прикройте окно.
Por aqui!
Дэвид, прикрой фланг... Давайте.
Vamos... para trás...
Прикройте!
- Cubram-no.
- Заходите, прикройте дверь.
- Venha, sim.
Прикройте!
Cobre-me!
Прикройте нас!
Façam fogo de cobertura!
Прикройте нас.
Cobertura!
Прикройте меня!
Retirem!
прикройте меня 73
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикройте его 39
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройся 67
прикрывай 27
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикройте его 39
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройся 67
прикрывай 27