English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прикройте меня

Прикройте меня Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Прикройте меня. Я пошел.
Então cobrem-me, eu vou.
Прикройте меня.
Cubram-me.
- Тогда прикройте меня.
Arranca. - Continue a cobrir-nos.
- Прикройте меня.
- Cubram-me.
Прикройте меня!
Protege-me!
- Прикройте меня!
Será que não têm respeito pelos mortos?
Прикройте меня. Я иду к Тодду.
Protejam-me, vou juntar-me ao Todd.
- Прикройте меня.
- Quer ver?
Мистер Джернинган, прикройте меня.
Proteja-me, Mr. Jernigan.
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Se o meu marido ligar, preciso que invente alguma coisa.
Прикройте меня.
Me cubra.
Прикройте меня.
- Compton, cobre-me.
- Черви, прикройте меня.
- Vermes, cubram-me.
Прикройте меня!
Corpsman!
Я возьму её, прикройте меня.
Vou buscar o rádio. Cubra-me.
Ворф, прикройте меня.
Proteja-me!
Прикройте меня. Я им помогу.
Cobre-me enquanto os vou ajudar.
Я вхожу. Прикройте меня!
Vou entrar, cobre-me.
Прикройте меня.
Cubram-me!
Прикройте меня, недоумки!
Protejam-me, seus pilas moles!
Просто прикройте меня, пока я не вернусь?
Só me dê cobertura até eu voltar?
Прикройте меня.
Protege-me.
Прикройте меня! Прикройте меня!
Cubram-me!
Прикройте меня!
Cobre-me!
– Прикройте меня. Я за матрицами.
- Cobre-me, vou buscar as placas.
Прикройте меня! Мы ищем двух его братьев. Он сказал, что они внутри.
Procurem pelos dois irmãos, ele disse que estão aí dentro.
Прикройте меня.
Cobre-me.
Прикройте меня!
Cubram-me!
Прикройте меня!
Dá-me cobertura.
Прикройте меня.
Pessoal, dêem-me cobertura. Sam, não vais até lá.
Прикройте меня!
Dá-me cobertura!
- Прикройте меня!
- Protejam-me, rapazes.
Прикройте меня.
Fiquem em duplas! Protejam-se!
Прикройте меня и развлеките прекрасных дам.
Vocês cubram-me. Distraiam estas lindas mulheres.
Прикройте меня, встретимся на той стороне, на крыше.
Vocês cobrem-me, encontrem-se comigo do outro lado, em cima do telhado.
Просто прикройте меня.
Cubram-me enquanto não voltar.
Прикройте меня!
Dêem-me cobertura.
Прикройте меня!
Dêem-me cobertura!
Хорошо, прикройте меня.
Cubra-me.
Прикройте меня.
Quero cobertura.
Бриггс, Грант, прикройте меня.
Briggs, Grant, atrás de mim.
Прикройте меня.
Protejam-me.
Прикройте меня!
Retirem!
Прикройте меня, я за ним.
Cubra-me! Eu vou lá!
Пришел час расплаты. Прикройте меня.
- Hora da vingança.
Прикройте меня!
Doutor.
А вы меня прикройте.
Dêem cobertura.
Прикройте, меня.
Prancer, vai para as traseiras.
Вы меня там в Бостоне тоже прикройте.
Ficas a dever-me uma em Boston, qualquer dia.
Прикройте, меня.
Cubra-me.
- А сейчас прикройте меня!
Agora cobre-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]