Прикрывай Çeviri Portekizce
195 parallel translation
Прикрывайте меня.
Fiquem aí e protejam-me.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
Mas quero patrulhas no terreno até embarcarmos.
Прикрывайте!
Disparem, disparem!
Иди назад и прикрывай мост.
Vai para ali e cobre a ponte!
Прикрывайте.
Vamos chamá-lo.
Оставайся на позиции и прикрывай меня пока я буду осматриваться.
Mantém as posições e cobre-me enquanto dou uma vista de olhos.
Мины противопехотные. Прикрывай меня.
Morteiros!
Бей левой, правой прикрывайся!
Com a tua esquerda agora.
А ты главное - свою жопу прикрывай.
Trata do teu traseiro.
Прикрывайте друг друга сзади.
Olhem para a pessoa da frente!
Хикс, бери своих и прикрывайте тыл.
Hicks, fique na retaguarda.
Хикс, прикрывай сзади.
Hicks, vigie a retaguarda.
- Хикс, прикрывай наши задницы.
- Hicks, nos dê cobertura.
Прикрывай сзади!
Cobre as traseiras!
Прикрывай голову!
Volta para cima!
Прикрывай меня.
Ajuda-me.
Прикрывайте консула.
Protege o Cônsul.
- Прикрывайте друг друга, Уитни!
Protejam-se todos.
Прикрывай его!
Para o cobrires.
Дэниел, прикрывай тылы.
Daniel, cobre-nos a retaguarda.
Tы мне здесь нужен. И прикрывай меня. Прикрывай меня.
Preciso que fique assim e que me proteja a retaguarda.
Прикрывай рот, когда зеваешь, иначе впустишь туда дьявола.
Tens de tapar a boca quando bocejas, ou o diabo pode entrar.
Прикрывай.
Cobre aqui.
Прикрывайте друг друга!
Cubra os seus homens!
Хорошо, прикрывай мою задницу, а я буду прикрывать твою, ОК?
Olha, você vigia as minhas costas e eu as tuas, valeu?
Не прикрывайся мной в качестве оправдания.
Não me utilizes com desculpa.
- Прикрывай!
- Fogo de cobertura!
- Комптон, прикрывай их!
- Compton, fogo de cobertura!
Прикрывай. Третья пушка здесь.
Plesha, dá cobertura.
- Прикрывай!
Não literalmente.
Если из-за угла появятся тощие, прикрывай нас.
Se vires algum "pele-e-osso", cobre-nos.
Прикрывай, прикрывай. Мне нужна "скорая" в док.
Acho que já sei de onde vêm.
Прикрывайте другую сторону здания.
Cubram o outro lado do prédio.
Прикрывайте нас!
Cobertura!
Брюс, прикрывай справа.
Bruce... não quero heróis.
Прикрывай лавочку!
Fecha isso!
Так как я главнее, ты меня прикрывай.
Como eu sou mais antigo, tu cobres-me.
Томми и Арчи, прикрывайте трейлер.
Tommy e Archie, cuidado com a caravana.
Левой рукой прикрывайтесь, правой бейте изо всех сил.
Protegei-vos com a esquerda e atacai com força com a direita.
И не прикрывай то, что ты наделал, наукой.
E pare de usar a ciência para justificar o que fez.
Прикрывайте. Наш девиз?
Qual é o lema da equipa?
Так что прикрывайте свои спины.
Por isso, tenham cuidado.
Тейла, прикрывайте нас сзади.
Teyla, à retaguarda.
Прикрывайся, Рокко!
Já rasgou a sobrancelha esquerda.
Прикрывайте друг друга!
E espalhem-se
Прикрывайте меня.
Dê-me cobertura.
Прикрывай его, прикрывай!
Cobre-o.
Прикрывай меня.
Apoia-me.
Прикрывай!
Abram fogo agora!
- Прикрывай меня!
- Protege-me.
Не прикрывайте его.
E serve de cobertura também.
прикрывайте 17
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25