English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Просто сделайте это

Просто сделайте это Çeviri Portekizce

73 parallel translation
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Não o sente? Faça-o!
Просто сделайте это!
Faça-o!
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
O que for necessário... faça-o.
Просто сделайте это.
- Faz o que digo.
- Просто сделайте это.
- Vamos apenas fazer isto.
Просто сделайте это.
Faça isso.
- Пожалуйста, просто сделайте это.
Por favor. Não faça perguntas.
- Просто сделайте это.
- Facam-no!
Просто сделайте это!
Ponha lá!
Просто... просто сделайте это.
Apenas, apenas... liga isso.
Не думайте. Просто сделайте это.
Não penses.
- Просто сделайте это.
Justo o que estou fazendo agora.
Просто сделайте это.
Apenas faça.
Просто сделайте это так, чтобы я не знал...
Faça-o sem eu estar à espera...
Да, просто сделайте это в пробирку.
- Sim, só ponha no pote.
Просто сделайте это, пожалуйста! Я прекращу.
Faça-o, por favor!
Все равно как. Просто сделайте это.
Não importa como.
Просто сделайте это.
Tira.
Просто сделайте это.
Apenas vai.
Просто сделайте это... а потом продолжайте атаку.
Pedi-lhe apenas que fizesse isso e passou ao ataque.
Хорошо, чемпионы, просто сделайте это.
Muito bem, vamos a isto.
Просто сделайте это.
Fá-lo.
- Просто сделайте это.
- Apenas faça-o.
Так что вы пришли чтобы сделать выговор, просто сделайте это.
Então se estiver aqui para o repreender, faça-o agora.
Просто сделайте это.
- House...
А еще я знаю, что когда конгресс принял закон о патрульных отрядах 130 лет назад, они не могли предположить той угрозы, с которой мы сейчас столкнулись. Так что не спрашивайте меня. Просто сделайте это.
Também sei que quando o Congresso aprovou a Lei, há quase 130 anos, não podia contar com a ameaça que agora temos em mãos, por isso não me questione, faça-o.
Просто сделайте это, пожалуйста.
Pode ser a doutra a fazê-lo, por favor?
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
Se me queres matar, acaba lá com isso.
Сделайте это. Просто сделайте это. Но тем временем, продолжаем готовится к Чарльстону.
Enquanto isso... preparamo-nos para Charleston.
Просто сделайте это.
Resolvam isso.
- Не-а. - Ладно, ладно, просто сделайте это.
- Olhe, olhe, apenas faça isso,
Просто... просто сделайте это.
Só tem de fazer.
- Просто сделайте это.
- Faça-o de uma vez.
Просто сделайте это!
Atire-se de cabeça, querida!
- Просто сделайте это!
- Vai fazer isso.
Просто сделайте это, пожалуйста.
Faz isso, por favor.
Просто сделайте это.
Façam-no!
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
É aqui que ele pertence.
Просто сделайте это.
- Escreva.
Просто сделайте это.
Avancem!
Просто сделайте это.
Faça-o.
Мне все равно как вы это сделаете, просто сделайте!
Não os deixaremos ficar mal. Não interessa como a fazem, façam-na.
Мне все равно, как вы это сделаете, просто, блин, сделайте.
Não me interessa como, mas façam-no.
" аймитесь сексом. просто.... сделайте это
Sem pressões, sem julgamento, sem expectativas. Tenham sexo. Simplesmente... façam-no.
Сделайте мне одолжение, Вы можете просто положить это?
Olhe, faça-me um favor e volte a pô-lo onde estava, sim?
Просто... окажите мне услугу - сделайте это.
Faça-me este favor de modo a manter-se assim.
Просто сделайте это. Как быстро вы сможете с этим закончить?
- Vai demorar muito?
Просто возьмите и сделайте это.
É só deixar entrar e deixar sair.
Просто кто-нибудь, сделайте это!
Não quero saber.
Просто сделайте это еще раз...
Façam-no novamente.
- Просто сделайте это!
- Apenas faça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]