English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Просто скажите нам

Просто скажите нам Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Просто скажите нам, когда.
Diga-nos quando.
Сэр... учитывая криминальные обвинения против вас вы не можете быть надёжным свидетелем поэтому прекратите попытки обосновывать свои теории и просто скажите нам правду.
Com as queixas criminais contra si, não podia ser uma testemunha menos credível. Por isso, pare de tentar validar as suas teorias e diga-nos apenas a verdade.
И еще : не про хобби, Дэйв, просто-напросто скажите нам, кто вы.
Nem, os teus hobbies, Dave, simplesmente : Diz-nos quem tu és.
Мы её вам проиграем, а вы просто скажите нам, что вы думаете об этом.
E vamos reproduzi-la para si, por isso diga-nos o que pensa, o que conseguir.
Просто скажите нам где занять позиции.
Diga-nos onde temos de ficar.
Просто скажите нам где оружие.
Apenas digam onde está a arma.
Тэд, пожалуйста, пожалуйста просто скажите нам где деньги?
Ted por favor, por favor, diga-nos onde está o dinheiro?
Просто скажите нам, что вы тут делаете.
Diga-me apenas o que está aqui a fazer.
Просто скажите нам, где ваш сын и все изменится к лучшему.
Diga-me onde está o seu filho, e não precisa de ser assim.
Просто скажите нам, Гай? Почему нужно было сокращать рабочие места, Гай?
Porque é que os despedimentos são necessários Guy?
Просто скажите нам, что вы хотите.
Diga quanto quer.
Просто скажите нам имя своей жены.
Apenas diga o nome dela.
Просто скажите нам, кто освободил Клэя.
Apenas nos diga quem capturou o Clay.
Просто скажите нам, что случилось и всё.
Diga-nos o que aconteceu, só isso.
Просто скажите нам, где она.
Diga-nos onde ela está.
Просто скажите нам, что вы знаете.
Conte-nos só o que sabe.
Просто скажите нам, кому вы заплатили, чтобы Джин привезли сюда.
Diga-nos apenas a quem pagou para trazer a Jun para cá.
Просто скажите нам, почему она не хочет защищаться так же страстно, как она защищает своих клиентов.
Basta dizer-nos porque é que ela não se defende... Tão apaixonadamente como defende os clientes dela.
Просто скажите нам.
Porque não nos diz?
Просто скажите нам, что это за место.
Sim, sim. Apenas diga-nos onde fica.
Доктор, просто скажите нам. Кассандра....?
Doutor, diga-nos, a Cassandra está...
Слушайте, просто скажите нам правду.
Diga-nos a verdade.
Просто скажите, как нам теперь поступить.
Diz-me exactamente o que fazemos aqui.
Хватит тратить время. Просто скажите нам, кому он звонил.
Diz-nos, apenas, para quem é que ele ligou.
Знаете, моя семья очень помогла Карлосу, и теперь ему нужно помочь нам, так что просто скажите ему связаться с моим братом.
A minha família ajudou muito o Carlos e, agora, precisamos da ajuda dele, por isso se lhe puder dizer para contactar o meu irmão...
Ладно, так вы говорите, что возмо... Просто скажите, что нам делать!
- Então diz que há possi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]