Просто скажите им Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Просто скажите им, я не собираюсь ждать вечно.
Mas diga-lhes que não vou esperar para sempre.
Просто скажите им правду.
Diga-lhes a verdade.
Просто скажите им, что вы замечательный доктор, не раздувайте из этого историю.
Diga-lhes que grande médico é, mas não exagere a coisa, está bem?
Просто скажите им, что звонит мужчина с ребенком.
Diga-lhe que fala um homem com um bebé.
Просто... просто скажите им присматривать за ним, пока я добираюсь.
Apenas diga para cuidar dele até eu chegar.
Просто скажите им все хорошее.
Diz apenas tudo coisas boas.
Просто скажите им, что я готов.
Diz apenas que estou pronto.
Просто скажите им.
Seja o que for. Diga-lhes.
Просто скажите им найти другой путь.
- Eles que façam outra coisa.
Просто скажите им, чтобы смотрели за этим.
Diz-lhes para terem atenção a isso.
Просто скажите им.
Basta dizer-lhes.
Просто скажите им, с фотографии.
Diz-lhes onde estão as fotos.
Просто скажите им, что я не сдался в Сэндбруке и дело всё ещё открыто.
Diga-lhes que não desisti de Sandbrook e que o caso continua aberto.
Если пресса загонит вас в угол, просто скажите им, что вас не интересуют сплетни.
Se a imprensa o encurralar, diga que não espalha mexericos.
Поэтому просто скажите им...
diga-lhes...
Просто скажите им перезвонить, когда они закончат.
Diga-lhes só para ligar para a sede quando terminarem.
Просто скажите им, что я хочу лишь знать - да или нет.
Diz-lhe que quero um simples sim ou não.
Просто скажите им, что я перезвоню, хорошо?
Diga só que volto a ligar.
Просто скажите им "да" и выбирайте день.
Diga-lhes que sim e combine o dia.
Просто скажите им...
Diga-lhes que...
Просто скажите им, что я уезжаю из города и им не стоит обо мне переживать. Постой, Нина.
Só diga à eles que estou deixando a cidade e que não se preocupem comigo.
Почему ты просто не скажите им правду?
Por que não lhes contaste a verdade?
Скажите им, что они просто должны выбрать самый красивый цветок, чей бы он ни был. Но они это и так знают, и всегда так делают!
Mas é precisamente isso que eles já sabem e fazem.
Просто подержите их за руку, дайте им почувствовать себя умными, и скажите, что я готовлю печень для их ребенка.
Ouve, pega-lhes nas mãos, deixa que se sintam espertos, e diz-lhes que estou ocupado a dar um fígado à menina deles.
Нет, просто... Скажите им, он будет чувствовать себя довольно ужасно.. Ведь он жив, а его брат умер...
Diz-lhes que ele se vai sentir muito mal, pois ele sobreviveu e o irmão morreu, que sempre que der graças por estar vivo vai odiar-se por isso.
Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
O sr. Marwat mencionou ter recebido remuneração - de algum tipo, do exterior?
Марк, просто скажите, что им нужно.
Mark, diga-me só o que eles querem.
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажите нам 39
скажите им 419
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажите нам 39
скажите им 419
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно из 226
именно я 23
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51
именно из 226
именно я 23
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51