Расслабся Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Расслабся.
Podes ficar descansado.
Расслабся!
- Asmático? !
Расслабся, ты нарушил обязательства, парень.
Isso dá pena de morte, parceiro.
Расслабся. Я служил на грузовозе Ференги восемь лет..
Relaxe, eu servi num cargueiro ferengi por oito anos.
Хорошо. Расслабся. Перенеси свой вес на пальцы ног.
Descontraia e mantenha o peso nas pontas dos pés.
Да расслабся, парень!
Ei, relaxa homem.
Просто расслабся.
Relaxa.
Так что.. просто... расслабся, не бери в голову и проведи хорошо время.
Por isso... relaxa. vai com calma... e curte os bons momentos.
РАССЛАБСЯ, Я НА САМОМ ДЕЛЕ ДАЖЕ НЕ СОБИРАЛСЯ. НУ И НЕ НАДО.
Relaxa, eu não ia realmente jogar.
Расслабся, Люция. Грязь заберет все дурное.
Relaxa, Lucía, deixa que a lama leve embora tudo o que sobrar.
Расслабся, Кеплер. Если бы у меня не было допуска, как бы я вошел?
Kappler, então como é que entrei?
Расслабся. Oкей.
Há trânsito, relaxa.
Здорово, Морт, расслабся.
Tem calma, Mort!
Расслабся. Прими свои таблетки.
Levanta os pés, toma os teus comprimidos.
Шучу, расслабся.
Brincadeira.
Успокойся, расслабся!
Acalma-te, relaxa.
Нельзя произносить имя Божье всуе, так было есть и будет. Поэтому расслабся.
Não podes usar o nome do Senhor em vão, e isso não vai mudar, já sabes disso, então esquece.
Нет не, нет, расслабся.
Não, não, não, acalma-te.
- Расслабся, Смити.
- Ganha juízo, Smithy.
- Расслабся...
Relaxa.
Расслабся, Смити.
Arranja uma vida, Smithy.
Расслабся, Смит.
Relaxa, Smith.
Давай, расслабся. ИЧ-дезайнер, твоя очередь!
Mitch das Artes Gráficas, toma o controlo!
Расслабся, я пошутила.
A tua cara! Estava só a brincar.
Фрида, расслабся.
Frida, quero que relaxes.
Это хорошо, очень хорошо, Чак расслабся
É tudo na boa... Relaxa, Chuck.
Расслабся, детка.
- E se alguém nos vê?
Расслабся, мужик.
Acalme-se, homem!
- Проклятье. - Расслабся.
- Raios partam.
Расслабся. Кроме того, она любит Линча.
Além do mais, essa rapariga adora o Lynch.
Расслабся.
Sossega.
Расслабся, Барт.
Relaxa, Burt.
Расслабся, ты будешь моим помошником.
Calma, vais ser o adjunto.
Кэм, Кэм. Расслабся.
Cam, tens de te acalmar.
Расслабся, чувак, я играл с тобой сейчас покажу что за фрукт такой
Sai fora, gorducho,'Tás a enfrentar o mestre
Расслабся, Джесси
- Relaxa, Jesse.
Сядь, расслабся, вставь свои наушники
Senta-te, tem calma, põe os fones.
Нет, правда, расслабся.
A sério, calma.
Расслабся.
Descontrai.
Расслабся, все в порядке.
Tem calma.
Просто жду, чувак... расслабся.
Estou só à espera... relaxa.
Просто дыши расслабся, ешь свою курицу.
Respira, relaxa, come o frango.
Просто расслабся. Представь, что ты у ветеринара.
Faz de conta que estás no veterinário.
- Расслабся.
Relaxa.
Просто расслабся
Vai nessa.
Дженна, расслабся.
- Jenna, tem calma.
Расслабся.
Relaxa.
Расслабся, я просто шучу.
Estou-me só a meter contigo.
Расслабся, Бендер.
Relaxa, Bender.
Расслабся, все хорошо.
Respire fundo.
Расслабся...
- Relaxe...
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабимся 27
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабимся 27