English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расслабься уже

Расслабься уже Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Расслабься уже.
Tens calma?
- Дорогая, расслабься уже.
- Querida, acalmas-te?
Да, ладно, расслабься уже. На, зарядись.
Seja como for, já acalmou Toma, anima-te.
Чего ты сопротивляешься, расслабься уже.
Porque estás a resistir? Deixa-te levar.
Расслабься уже, давай лучше выпьем.
Desaperta o teu corpete, bebe algo.
Слушай, расслабься уже.
Acalmem-se, sim?
Расслабься уже.
Não te preocupes.
Да ладно, расслабься уже.
Vá lá. Tenta descontrair-te.
Расслабься, брат. Меня уже больше ничто не тревожит.
Amemos e perdoemos.
Ну давай уже расслабься, да?
Vamos, relaxa, sim?
Представь себе простыню и расслабься. Кем бы ты ни хотел быть - ты уже им являешься.
Quando entenda a manta, vai relaxar-se porque tudo o que possa desejar ou ser, já o tem ou é.
Ладно, расслабься, я уже слышал.
Já sei de tudo.
Расслабься. У меня не было этих отключений уже несколько дней.
Já não tenho uma branca há uns dias.
Я хочу убрать скетч, потому что он мне не нравится, это уже не забота, так что расслабься.
Bem, eu vou cortar o sketch porque não gosto dele, mas acho que ninguém vai a um funeral, por isso relaxa.
Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Disse a mim mesmo, "Bob, já não o consegues impedir, por isso, no mínimo, aprecia o momento."
Расслабься, я уже обоим сказала.
Relaxa, já lhes disse aos dois.
Теперь расслабься, Ваш заказ уже плывёт к вам
"Agora relaxe, o seu pedido está a caminho"
Расслабься, малыш, ты уже здесь.
Já conseguiu o emprego.
Расслабься. Я уже подготовил почву. Я сказал им, что ты умная и красивая.
Eu já adiantei pra eles, falei que é inteligente, linda e uma ótima cozinheira.
- Уже всё сделано, Хэрриет, так что расслабься.
Está tudo feito, Harriet, tudo pronto. Relaxa apenas.
- Ты уже третий примеряешь. Расслабься.
É a terceira que experimentas.
Расслабься уже.
Acalma-te, está bem?
Просто расслабься, Дэнни, я это уже делал.
Acalma-te Danny, já fiz isto antes.
Расслабься. Это место уже позади.
Relaxe, aquele lugar é passado.
Расслабься, я уже работаю над этим.
- Acalme-se, eu trato disso.
О, расслабься. Я уже и забыл.
Ah, relaxa, estou por dentro.
Расслабься, я уже у неё спрашивала.
- Calma, já lhe perguntei.
Ты уже не главный, расслабься.
Não és tu quem mandas.
Расслабься, я уже ушел.
- Calma, já saí.
Расслабься, я уже почти все.
Descontrai, estou quase pronta.
- Расслабься, я уже работал на Агенство по борьбе с терроризмом.
Relaxa.
Значит расслабься и не ссы, Морти, я думал ты уже это усвоил.
Que tens de ter calma na franga. Já devias saber.
- Расслабься. Они уже забыли про это.
Não precisas de ficar preocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]