Расслабься Çeviri Portekizce
4,099 parallel translation
Расслабься, я уже почти все.
Descontrai, estou quase pronta.
Да, мне это знакомо. Расслабься, ты не обратишься.
Sim, sei o que isso é.
- Ой, да расслабься ты!
- Porque não te acalmas?
Слушай, просто расслабься.
Está bem. Acalma-te.
Расслабься, Тим.
Relaxa, Tim.
Просто расслабься, просто наблюдай.
Espera, apenas observa.
Расслабься. Это я.
Calma, sou eu.
Расслабься.
Acalma-te. - Acalma-te.
Я никогда прежде не расставалась с ней на целую неделю. Расслабься.
Nunca a deixei durante uma semana inteira antes.
Да расслабься.
Não lhe dês muita importância.
Расслабься, слушай меня.
Relaxa. Fica comigo.
Расслабься.
Relaxe.
Свитс, просто расслабься, ты будешь в порядке.
- Sweets, calma, vais ficar bem.
Расслабься, я спец в этом.
Sou profissional.
Расслабься.
Tens de te acalmar.
Расслабься.
- Relaxa.
Нет, ма, ты расслабься.
Não, Mãe, relaxa tu.
Фиона, послушай, отоспись немного, отдохни потуси с Ви расслабься блять, наконец в случае чего, пишите мне, ребят, ладно?
Olha, Fiona, dorme um bocado. Fica com a V. Acalma-te, pelo amor de Deus. Mandem-me uma mensagem se alguma coisa acontecer, está bem?
Расслабься, Митчелл.
Relaxa, Mitchell.
Расслабься, это был я.
Tem calma, fui eu.
Ты просто расслабься.
Descontrai.
Расслабься.
Tem calma.
Тише. Мэри Маргарет, расслабься.
Mary Margaret, descansa.
Расслабься, Гарольд.
Acalme-se, Harold.
Расслабься, Джон.
Acalme-se, John.
Расслабься, чувак. Что это за место?
Que local é este?
Аларик, расслабься.
Alaric, acalme-se.
Просто расслабься, хорошо?
Acalma-te, está bem?
Расслабься.
Foi uma piada.
- Расслабься.
- Tenha calma.
Вот, что ты должна сделать... расслабься.
Eis aquilo que fazes... relaxas.
Расслабься. Здесь нужен всего лишь здравый смысл.
- Tem calma, é apenas senso comum.
Расслабься, если бы я собиралась причинить тебе вред, ты бы меня даже не увидела.
Acalma-te, se te fosse magoar, nem me tinhas visto.
Расслабься.
Calma, relaxa-te.
Расслабься, чувак.
Relaxa, meu.
. Расслабься, Финч.
Acalme-se, Finch.
Расслабься.
- Espera.
Кто вообще сказал тебе о Бодине? Расслабься.
- Quem é que te contou sobre o Bodeen?
Просто... расслабься.
Apenas relaxa.
Просто... вот. Расслабься, ладно?
Relaxa, está bem?
Ты это... расслабься чуток, ладно?
Apenas acalma-te um pouco, está bem?
Расслабься, твоя мама меня не заметила
Tem calma. A tua mãe não me viu.
Расслабься, это не то, о чем ты подумала.
- Acalma-te, não é o que estás a pensar.
Расслабься, это просто ключ.
Calma, é só uma chave.
Все хорошо, просто расслабься. Будет немного прохладно.
Muito bem, relaxa, isto vai estar frio.
Ладно, расслабься.
Descontraia, descontraia.
Расслабься.
Acalma-te.
Просто расслабься.
Relaxa.
Расслабься.
Calma.
Расслабься, здесь бесплатная выпивка.
Calma, tens champanhe à borla.
Расслабься.
Relaxa.
расслабься уже 16
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабляет 26
расслабляемся 17
расследования 24
расслабишься 23
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабляет 26
расслабляемся 17
расследования 24
расслабишься 23