English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С тобой все хорошо

С тобой все хорошо Çeviri Portekizce

897 parallel translation
С тобой все хорошо?
Está tudo bem?
С тобой все хорошо?
Está tudo a correr bem agora?
Эти люди... Ходят видеть тебя и знать, что с тобой все хорошо.
Tu conheces... aquela gente toda, todos querem ver se estás bem.
С тобой все хорошо будет.
Segues no próximo. Está bem, pá.
Малыш, с тобой все хорошо?
Estás bem?
С тобой все хорошо?
Estás bem?
Базз, с тобой все хорошо?
Estás bem?
С тобой все хорошо?
! Estás bem?
- С тобой все хорошо?
- Estás bem?
С тобой все хорошо, дорогая?
Sentes-te bem, querida? Sim.
- Дорогой, с тобой все хорошо?
- Estás bem?
- С тобой всё будет хорошо.
- Para não te magoares. - Até depois.
- С тобой все хорошо? - Все прекрасно.
Estás bem?
- С тобой всё хорошо, дружок?
Estás bem, meu filho?
- С тобой всё хорошо?
- Estás bem?
Когда все придет в норму, с тобой мне будет очень хорошо.
Quando as coisas se acalmarem, podias ser um parceiro muito querido.
С тобой все будет хорошо.
Você vai ficar bem.
С тобой все будет хорошо, всего через минуту, брат.
Vais já ficar bom, mano.
Что-то не так? С тобой всё хорошо?
- Que se passa?
Всё хорошо с тобой?
Você está bem?
Хорошо, с тобой все в порядке!
Está tudo bem.
С тобой всё будет хорошо.
Vai ficar tudo bem.
С тобой всё будет хорошо, малыш.
Eddie, você vai ficar bem.
Энди, с тобой всё будет хорошо.
Andy, vais ficar bem.
Он сказал : " Хорошо, Тельма, я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
Oh, ele disse OK, Thelma. Só queria certificar-me que estavas bem.
С тобой все будет хорошо!
Vais ficar bom!
С тобой всё будет хорошо!
Vais ficar bom!
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quando o Joe vier, põe-te bom.
Послушай, с тобой всё будет хорошо.
Escuta : Vais ficar bom.
С тобой всё хорошо?
Revista-o. Viste bem?
- С тобой все в порядке? Все хорошо?
- Tudo bem?
С тобой все будет хорошо?
Ficas bem?
С тобой все будет хорошо.
Vais ficar bem.
Все с тобой будет хорошо.
Vais ficar bem.
С тобой всё хорошо?
Está tudo bem?
- С тобой все будет хорошо.
- Vais ficar bom.
С тобой всё будет хорошо?
Vai ficar bem?
С тобой все будет хорошо.
Você ficará bem.
Я правда рад слышать, что с тобой всё хорошо, Пит. Слушай.
Fico mesmo satisfeito por saber que está bem, Pete.
Дорогой, с тобой всё хорошо?
Querido, estás bem? ..
С тобой всё будет хорошо.
Vais ficar bem.
С тобой все будут в порядке. - Хорошо.
Tudo vai acabar bem.
- С тобой все будет хорошо.
- Vais ficar bem.
Это радиация, но с тобой все будет хорошо.
É a radiação, mas você vai ficar bem.
Я хочу удостовериться, что с тобой всё хорошо.
Quero que fiques bem.
Надеюсь, с тобой будет все хорошо среди всех этих больших животных.
Espero que ele fique bem como todos aqueles animais enormes.
Я уверена, с тобой все будет хорошо.
Tenho a certeza de que tudo te vai correr bem.
Френ, с тобой всё хорошо?
Fran, está tudo bem?
Всё хорошо, я поговорю с тобой позже.
Está bem, falamos depois.
- С тобой всё будет хорошо. - Простите.
- Vais ficar bem, Popeye.
С тобой все будет хорошо.
Agora, vais ficar bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]