English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С тобой такое

С тобой такое Çeviri Portekizce

1,127 parallel translation
Питер, да что с тобой такое?
Peter, qual seu problema?
Да что с тобой такое?
Qual é o problema?
Да что с тобой такое?
Qual é a tua? Sai daqui!
- Да что с тобой такое?
- Mas que é isso?
Ты... ты вот увидишь, и с тобой такое же будет. Как ты это вовремя!
Vais ver que não tarda te acontece o mesmo.
Что с тобой такое?
Que se passa?
Да что с тобой такое?
Que se passa contigo?
Да что с тобой такое?
O que há com você?
" ел, что, блин, с тобой такое?
Mas você é doente?
Что с тобой такое?
Que bicho te mordeu?
Что с тобой такое?
Que se passa contigo?
Что с тобой такое?
Qual é a tua? !
Да что с тобой такое?
Qual é o teu problema?
- Да что с тобой такое?
- Qual é o teu problema? !
Да что с тобой такое?
Qual é o seu problema?
Матерь Божья, что с тобой такое?
Céus! Que se passa consigo?
- Что с тобой такое?
- Que se passa contigo?
- Да что с тобой такое?
- Que se passa contigo?
Что с тобой такое?
O que se passa contigo?
Китти, что с тобой такое?
Kitty, o que é que se passa contigo?
Что с тобой такое?
Que te deu?
Что с тобой такое?
O que diabos está a passar-se contigo?
- Да что с тобой такое?
- Que raio se passa contigo?
С тобой такое бывало?
Sabes o que é isso?
- Что с тобой такое? - Ничего.
- Que se passa contigo?
Что с тобой такое, Лиззи?
Por que fazes isto?
Лайл, что с тобой такое?
Lyle, e tu?
Я не шпионил. Что с тобой такое?
Não estava a espiar.
Да что с тобой такое?
O que se passa contigo? !
Марк, да что с тобой такое?
- Que se passa contigo?
- Да что с тобой такое?
- Qual é o teu problema?
Неумеренное употребление нефтепродуктов и с тобой такое же сделают.
Digerir produtos de petróleo faz isso.
- "Да что с тобой такое?" - "Дверь не открывается!"
- O que se passa contigo? - A porta não abre!
Что с тобой такое сегодня?
O que há com você de diferente hoje crianças?
Что с тобой такое?
O que é isso com você?
Да, что с тобой такое?
O que se passa contigo?
Да что с тобой такое?
Que vos deu?
Да что с тобой такое?
Que está havendo contigo?
- Мэлани, что с тобой такое? - О чём ты?
Melanie, o que é que se passa contigo?
- что с тобой такое?
- Que se passa contigo?
да что с тобой такое?
Que se passa contigo?
Да что с тобой такое, Реджи?
Ei, o que está errado contigo, Reggie? Que merda está errada contigo?
- Что с тобой такое?
- Qual é o teu problema?
- Что с тобой такое?
O que se passa contigo?
- " то с тобой такое?
- O que é que te deu?
Что с тобой такое?
O que é que tu tens?
Я не хотел, чтобы такое случилось с тобой.
Não quero que isto te aconteça a ti.
Я никогда не позволю, чтобы такое случилось с тобой.
Nunca vou deixar que isso te aconteça.
Всегда думаешь, что такое происходит только с другими, но если это произойдет с тобой, то ты безнадежно потерян.
Pensamos sempre que só acontece com os outros, mas se acontece com a gente estamos irremediavelmente perdidos.
Я с тобой сделаю такое, что Элвис перевернется в гробу.
Parto-te a clavícula Cais tão pesado Que até o Elvis dá uma volta na cova
Да что такое с тобой?
Qual é o teu problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]