С тобой тоже Çeviri Portekizce
476 parallel translation
Потом парень рядом с тобой тоже начинает петь.
Depois um ao teu lado começa a cantar.
Если бы не она, с тобой тоже тоже было бы покончено.
Se ela não participasse, também estavas acabada.
- Мне нужно разобраться и с тобой тоже?
- Também terei de lutar contigo?
Но с тобой тоже так будет.
Mas isso acontecerá contigo também.
Я с тобой тоже рассчитаюсь!
Ajustaremos contas.
И она захотела познакомиться и с тобой тоже.
Podemos entrar? - Claro.
- " И с тобой тоже.
- E contigo também.
Чезаре! С тобой тоже.
Cesaretto, falo contigo.
И с тобой тоже.
E a ti também.
Тебя впереди не ждет ничего хорошего и меня с тобой тоже.
És um falhado e estás a arrastar-me contigo.
- С тобой тоже.
- O prazer é meu.
Я не хочу закончить борьбой и с тобой тоже... но если мне придется... я это сделаю.
Não quero lutar contra si também, mas se tiver de ser, será.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает. Это просто не работает.
É que, quando chegámos a casa experimentei com a Ally e não resultou, nem resulta contigo.
Мы с тобой тоже компания, да?
Quem está melhor que nós?
Когда я на сцене, а ты в зрительном зале, я с тобой тоже не разговариваю.
Quando estou numa peça, e tu estás a assistir, não falo contigo.
Я тоже могу. То есть могу поехать с тобой, поддержать.
Posso ir contigo se precisares de apoio.
- Она тоже хочет с тобой встретиться.
É claro que também anseia por te conhecer, mas...
- Мне тоже надо поговорить с тобой.
- Eu também.
С тобой произойдет тоже самое. Я уже боюсь смотреть на себя в зеркало.
Por favor, vem morar comigo.
Катерина, послушай меня... С тобой будет тоже самое. С тобой будет тоже самое!
Estes são anos terríveis, Teresa, anos terríveis.
- С тобой такое тоже могло произойти.
- Podia ter-lhe acontecido a si.
- Принц Санчо поедет с тобой. - Я тоже постараюсь, отец.
Também será a primeira missão de nosso príncipe.
Я тоже не разговариваю с тобой.
Nem eu.
- Я тоже хочу с тобой поговорить.
- Também tenho de falar contigo.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
Mete isso na cabeça ou tu e eu vamos à vida também.
У меня такое чувство, будто все люди и бог тоже в сговоре против нас с тобой.
Sinto-me como se toda a humanidade, e Deus também, estivessem a conspirar contra nós.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Continuaremos a trabalhar contigo... mesmo que estejamos muito longe.
Что с тобой? Тоже заблудился?
Que se passa?
Я тоже не хочу работать с тобой.
Não quero trabalhar contigo.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Também quero estar contigo, mas, Mike, eu não tenho dinheiro.
- И я тоже хочу поговорить с тобой.
Só tenho certeza disso.
Мы с тобой сейчас тоже не ладим, не так ли?
Não, pois não.
С тобой будет тоже самое, если ты не подчинишься!
Obedece-me, ou acontecer-te-á o mesmo.
Я не хочу возвращаться к психам, и с тобой вместе тоже.
Não quero voltar para junto dos malucos.
Конечно! И самолетов, которые мы с тобой видели прошлой ночью, тоже не существует.
Nem a tecnologia para pilotar as aeronaves que vimos ontem.
Но я тоже часть этих лет, Майкл, и я не полечу с тобой.
Mas eu faço parte desses anos, Michael, e eu não vou contigo.
Эй, если бы ты увидел меня голой я бы тоже не захотела ехать с тобой в одной машине.
Verás. As coisas vão ser diferentes, se me deres mais uma oportunidade.
Для меня тоже честь служить с тобой, шеф.
Também é uma honra servir ao seu lado, chefe.
— Я тоже была там с тобой.
Eu sei. Mas quero fazer alguma coisa.
Джимми тоже хотел бы с тобой познакомиться поближе.
E o Jimmy a si.
А я все еще с тобой потому что ты заставляешь меня смеяться тоже
E eu? Eu ainda estou contigo porque fazes-me rir.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Muito prazer.
С тобой тоже, Чендлер.
A ti também, Chandler.
И когда ты рассказала им, что он делал с тобой они сказали, что с ними тоже!
E depois de tu lhes contares o que ele te tinha feito, elas contaram-te o que ele lhes tinha feito a elas!
Он тоже с тобой вовсю флиртует.
Ele está a meter-se contigo também.
Да, но я и с тобой могу тоже. Давай, с тобой поужинаем тоже.
Sim, mas posso fazer o mesmo por ti.
Я тоже не буду разговаривать с тобой.
Não tenho de te ouvir.
Да, мне тоже понравилось с тобой болтать.
É... Eu também gostei de ter conversado com você.
- Хотела бы я тогда быть рядом с тобой. - Я тоже.
- Quem me dera lá ter estado contigo.
Он тоже хочет быть с тобой, когда ты спишь?
Também te quer ver à hora de dormir?
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Mas como é que eu sei que a próxima não tem um gajo?
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне 305
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23