English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сделаешь это

Сделаешь это Çeviri Portekizce

1,987 parallel translation
Ты сделаешь это для меня?
Farias isso por mim?
Ты сделаешь это ради меня?
Consegues fazer isso por mim?
- Ты сделаешь это?
- Não é possível.
Ты сделаешь это?
Fazes isto?
Обещай, что сделаешь это.
Promete-me que fazes isso.
И ты все равно сделаешь это?
E mesmo assim irás fazê-lo?
Сделаешь это, твои люди останутся на циновке.
Mas agora o chefe sou eu. É melhor garantires que a tua gente anda na linha.
Сделаешь это в свободное время.
Faz isso no teu tempo livre.
Давай, ты сможешь! Ты сделаешь это!
Vamos, tu consegues!
Ты сделаешь это.
- Tu consegues.
Ты не сделаешь это.
Não podes fazer isto!
Ты никогда не сделаешь это снова.
Nunca mais volteis a fazer isso. Nunca mais.
- Ты сделаешь это для меня?
- Fazias isso por mim?
Ты сделаешь это для меня?
Fazias isso por mim?
- Угу, не думаю, что ты сделаешь это. Заткнись.
Acho que não quer fazer isso.
Ты сделаешь это для меня, Надежда?
Vais fazer isso por mim, não vais, Nadezhda?
Ты сделаешь это со мной?
Tratas-me assim?
Сам сделаешь это?
Queres fazer isto? Eu...
Но ты ведь сделаешь это, правда?
Mas tu vais lidar com isso, não vais?
Ты просто сделаешь это из...
- Estás a fazer isto por... - Caridade.
- Сделаешь это и организация испортит тебе карьеру.
- Se o fizer, a CIA vai arruinar a sua carreira.
Сделаешь это снова, голосующие могут подумать, что у тебя какая-то вендетта против полиции племени.
Se o fizer de novo, os eleitores pensarão que tem algum tipo de vingança contra os polícias da tribo.
Почему ты не сказал мне, что сделаешь это? Я могла прикрыть тебя.
Porque não me contaste que ias fazer isto?
Сделаешь это ради меня?
Fazias isso por mim?
Ты сделаешь это.
Controla-te.
Сделаешь это снова, и станешь самым удачливым владельцем уличной палатки.
Se fizeres isto outra vez, vais acabar por ocupar o cargo de maior sucesso numa tenda na rua.
Хорошо, пусть ты и сделаешь это самостоятельно, я буду тут, с тобой, ладно?
Mesmo ao fazeres isso sozinha, tens o meu apoio.
Ты сделаешь это.
Tu és capaz.
Если я попрошу тебя о том, чтобы Том поработал несколько ночей на этой неделе, ты сделаешь это?
Se te pedir que o Tom trabalhe umas noites esta semana, fazes? - É só dizeres.
А если я скажу, чтобы ты спрыгнул с мостика на корабле "Интерпрайз", ты сделаешь это?
Se te dissesse para saltar da ponte da Enterprise, será que o farias?
А теперь ты сделаешь это для меня.
E tu agora vais fazê-lo, por mim.
Если сделаешь это, у нас может появится шанс на успех, окей?
Se fizeres isso... então talvez tenhamos a possibilidade de conseguir, está bem?
Ты сделаешь это? Привет.
Fazes tu?
Ты сделаешь это.
- Mãe...
Ты сделаешь это для себя.
Estás a falar por ti.
И ты это сделаешь.
E vais fazê-lo funcionar.
Обещай мне, что сделаешь это.
Promete-me que fazes isso.
Как долго это продлится, до того как ты сделаешь что-нибудь плохое с Энни?
Quanto tempo vais demorar para fazer algo mau à Annie?
Ты сделаешь это ради меня?
Fazes-me isso, querido?
И если ты это сделаешь ты вернёшь обратно уверенность, что вы равны.
Se fizeres isso... voltarás a sentir-te igual
Если ты этого не сделаешь, тогда это сделаю я.
Se não o fizer, eu faço.
Считайте, что уже сделано. Я не буду считать это сделанным, пока не сделаешь.
- Não considero feito até estar feito.
Ты это сделаешь?
Fazias isso?
Но прежде чем ты это сделаешь, у меня есть доказательства того, что я был на пляже в ту ночь...
Mas antes disso, existem algumas evidências sobre a minha presença naquela noite, na praia...
Это плохо, потому как если ты этого не сделаешь,
É uma pena, porque se não fizerem isso
И сделаешь ты это за обедом, потому что я сейчас кони двину от голода!
E podes fazer isso na cantina, porque eu estou a morrer de fome!
Потому что я знаю, ты рано или поздно это сделаешь.
Porque eu sei que, mais cedo ou mais tarde, vai acontecer.
- ты сделаешь это, так?
Não sei.
Ты никогда не сделаешь это!
Não vais conseguir!
И что же ты сделаешь, чтобы остановить это?
O que vais fazer para impedir isso?
Как ты собираешься уберечь наших детей от этой ужасной среды? - Я... - Что ты сделаешь?
Como é que vais salvar os nossos filhos deste ambiente péssimo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]