Северный полюс Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Но сейчас ты поспал их на северный полюс.
Puzeste o endereço certo no envelope... quando escreveste ao Pai Natal?
О, почти, месье. Он отправился в экспедицию на Северный Полюс.
Partiu numa expedição polar.
- Оскара - моего бывшего шофера. От которого она ждет ребенка, но он отправился на Северный полюс.
O ex-motorista, que a engravidou e que foi para o Pólo Norte.
Никак хорошие новости? Целая серия о полёте немцев на Северный Полюс в 1931
Uma colecção com o voo germânico ao Pólo Norte em 1931.
Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
Entre os pioneiros, o capitão Robert Walton... estava obcecado por alcançar o Pólo Norte.
Башню снесло на Северный полюс.
Pirou completamente.
Помнишь, как я простоял всю ночь в твоей палатке потому что ты хотел играть в северный полюс?
Lembras-te da noite em que fiquei acordado na tua tenda, porque querias jogar ao Pólo Norte?
Выйти за пределы своей дистанции. В старые времена, такие парни шли на Северный Полюс по следам своих собачьих упряжек.
Nos velhos tempos, estes tipos andavam pelo Pólo Norte com trenós de cães.
Северный полюс - это не страна.
O Pólo Norte não é um país.
Во-первых, добро пожаловать на Северный Полюс.
Bem. Em primeiro lugar bem-vindos ao Polo Norte. É óptimo te-los por cá.
Ты должен отвезти нас обратно на Северный Полюс.
Ouve isto. Tens de nos levar a ambos de volta ao Polo Norte.
дети перестанут верить, эльфы потеряют работу, северный полюс исчезнет, и рождество не наступит никогда.
Quero dizer que se não me casar não posso entregar as prendas e as crianças por todo o mundo vão deixar de acreditar, os elfos perdem o emprego, o Polo Norte desaparece e o Natal acaba.
Но северный полюс теперь бассейн.
Está a cozinhar!
- Это Северный Полюс.
Isto é o Pólo Norte.
Это место - Северный Полюс Где это?
- Essa terra é o Cabo Norte.
Я убедил Эрмионе лететь со мной на почтовом самолёте на Северный Полюс
" Está cheia de medo, mas assim poupa-se três dias.
Разоблачение. Северный полюс. На Северном полюсе жизни нет.
Então dorme.
А почему бы сразу не на Северный полюс
Para o Pólo Norte, claro! Este é o Expresso Polar.
Северный полюс
Já vi... Segura isto, por favor...
конечно, это волшебный поезд он идет на северный полюс
Oh, sim! Claro... É um comboio mágico.
Мы правда едем на Северный полюс, правда?
É verdade que vamos todos ao pólo norte, não é?
Он выглядит, как огромная ледяная скала посреди ледовитого океана там - это Северный полюс
E se olharem, aquelas luzes à distância serão como as luzes de um estranho oceano navegando num mar congelado. Ali.
Я серьёзно, увидишь белую бабу в телевизоре, переключай канал, а не то богом клянусь, я тебя так отморожу, тебе придётся жопу на Северный полюс тащить, чтоб разморозить!
Se vires sequer uma rapariga branca na TV, mudas de canal, senão, dou-te um tratamento tão gélido, que terás de ir até ao Pólo Norte para descongelar.
- Один спуск и на северный полюс.
Uma volta, e vamos para o Pólo Norte.
- К покорителям воды. Аанг отвезёт меня на Северный полюс.
Encontrar um Waterbender, o Aang vai levar-me ao Pólo Norte.
Они отправились на Северный Полюс, или как там называется место, откуда Нанук родом.
Eles foram ao Pólo Norte ou lá como se chama o lugar de onde veio a Nanuk.
До смерти ненавижу вас. Возвращайтесь на Северный полюс и умрите там.
Vá morrer para o Pólo Norte.
"Северный полюс"
PÓLO NORTE
Северный полюс!
O Pólo Norte! ?
Я не хочу ехать на северный полюс.
Eu não quero viver no Pólo Norte.
Никто не едет на северный полюс, мы едем на север Франции!
Nós não vamos para o Pólo Norte, mas para o Norte de França!
Отлично, ты поедешь один на свой северный полюс!
Vais sozinho para o Pólo Norte!
Ну да. Крепость, Северный Полюс.
Certo, Fortaleza, Pólo Norte.
Кстати о секретах, я кое-что узнал про загадочные экспедиции, которые он отправил на Северный полюс.
Bem, falando em segredos, encontrei uma coisa sobre aquelas expedições mistério que ele tem andado a mandar para o Pólo Norte.
Не припоминаешь свое маленькое путешествие на Северный полюс на корпоративном самолете - незадолго до того, как пропал Лекс?
Não se lembra da sua pequena viagem ao Norte no jacto da Luthercorp mesmo antes do Lex desaparecer?
- Отправив его на Северный полюс.
- Enviando-a para o Pólo Norte.
То есть... вы хотите сказать... Северный полюс теперь где-то в Висконсине?
Então, estás a dizer que o Pólo Norte, está agora sitiado em Wisconsin?
Он предложил тебе поехать на Северный Полюс? Да.
Ele ofereceu-se para te mandar para o Pólo Norte?
На Северный полюс?
Para o Pólo Norte?
Мы ведь не собираемся ехать с ним на Северный полюс, правда?
Não vamos mesmo para o Pólo Norte com ele, pois não?
Нет, это для тренировок перед трехмесячной экспедицией на северный полюс.
Não, é para treinar para uma expedição de 3 meses ao Pólo Norte.
Привет. Шелдон сказал, вы уезжаете на Северный полюс.
O Sheldon disse-me que vão para o Pólo Norte.
Я не думаю, что могу поехать на Северный полюс.
Acho que não posso ir para o Pólo Norte.
Северный полюс подпадает под нашу юрисдикцию?
- Temos jurisdição no Pólo Norte?
Долгий месяц, одиночка путешествует на Северный полюс
Uma viagem solitária ao Pólo Norte, durante um mês.
Добро пожаловать на Северный полюс, доктор Лайтман.
Bem-vindo ao Pólo Norte, Dr. Lightman.
Магнитный Северный полюс сместился на одну тысячную градуса.
O norte magnético moveu-se um milésimo de grau.
[Северный полюс.]
PÓLO NORTE
Но все остальные парни собираются на Северный полюс.
Mas todos os outros vão para o Pólo Norte.
( прокашливается ) северный и южный полюс.
Um pólo Norte e um pólo Sul.
Если его разрезать пополам, вы получите два маленьких магнита, у каждого из которых получится свой северный и южный полюс.
Se o cortarem ao meio, ficam com dois ímanes mais pequenos, cada um com um pólo Norte e um pólo Sul.
север 160
северное сияние 46
северной широты 17
северин 47
северная корея 36
северянин 26
северайд 203
северо 273
северус 35
северная каролина 61
северное сияние 46
северной широты 17
северин 47
северная корея 36
северянин 26
северайд 203
северо 273
северус 35
северная каролина 61