Сегодня нет Çeviri Portekizce
1,481 parallel translation
Сегодня нет никаких автобусов.
Não há autocarros hoje.
нет, у тебя сегодня нет операций
Não vão operar hoje. - O quê?
Просто Софии сегодня нет на работе.
Só que a Sophia hoje não trabalha.
Сегодня нет, пожалуйста.
Hoje não, por favor.
Сегодня нет занятий.
Hoje não há escola.
Я не смогу сегодня пойти на ланч. М-ра Дрейпера нет.
Deixa-me explicar-te uma coisa sobre negócios, visto que, como sempre, estás a tornar isto sobre ti.
- Пеппи сегодня? - Нет, нет.
- Vamos brincar com o Peppie?
Но сегодня их машины на нижней стоянке нет
Fui lá esta manhã e o carro já não está lá.
Нет, но сегодня я голодна.
- Não, mas hoje tenho fome.
Нет, не могу, не сегодня.
Olha, hoje não posso.
Дело будут освещать СМИ, нравится Вам это или нет. Хоппер, тебе сегодня должен был прийти пакет.
Este caso vai ser julgado nos'media'... o Hopper não deve ter recebido o pacote, ainda.
Нет, я принесла его сегодня.
Não, eu trouxe-o hoje.
Нет, не сегодня.
Não, hoje não.
Нет, сегодня на работе.
Não, hoje, no trabalho.
Нет, и более того - если сегодня я трагически погибну, то ты этого не переживешь.
Não, e digo-te mais : se eu morresse tragicamente hoje, ficavas devastada.
Эм, нет, он сегодня на весь день в библиотеке.
Não, ele está na biblioteca.
Сожалею, что сегодня с нами нет моего брата. Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Sinto muito por meu irmão não estar conosco hoje, mas o Peter ama esta cidade mais do que qualquer um.
Нет, не сегодня.
Hoje não, obrigado.
Ну, так как Кита все еще нет, может мы могли бы сегодня... потусить.
Ou, podes não dizer nada. Bem, visto o Keith ainda estar fora talvez podessemos usar esse adiamento para esta noite e... sairmos.
- Вейли нет здесь сегодня, понимаешь?
Estou eu.
я понимаю, ничего не случилось сегодня я просто я... я очень занят у меня много работы у меня нет времени на.... нет, конечно
- Sem ofensa, foi incrível hoje. Mas estou muito ocupado. - Não tenho tempo para...
Нет, нет, они придут сегодня.
Não. Não, eles vêm esta noite.
- Нет. Сегодня мне не до денег.
Não vou pensar em dinheiro hoje.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Há 40 anos atrás, os gays alemães descobriram que já não tinham... direitos civis.
Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня а вы - завтра.
Sr. Cromwell, realmente não há diferença entre nós, excepto que eu morrerei hoje, e vós amanhã.
Нет, этого наверно на сегодня хватит.
Não, esse era o principal.
Нет, сегодня вечером у тебя лазанья.
Não, há lasanha hoje à noite.
А сегодня мы боремся, чтобы Скайнет вообще не была создана.
Nos dias de hoje lutamos para evitar que a Skynet seja criada.
А сегодня мы боремся, чтобы Скайнет вообще не была создана. Чтобы изменить будущее.
Hoje lutamos para a Skynet nunca ser criada para mudar o nosso futuro.
Сегодня мы сражаемся за то, чтобы Скайнет никогда не был создан.
Nos dias de hoje lutamos para evitar que a Skynet seja criada.
"Да"! это новое "нет"! Начни говорить жизни "да" уже сегодня!
Comece a Aprender a Dizer SIM à Vida...
Нет, это я, Норм, Просто напомнить о вечеринке сегодня.
Sou eu, Norm, para te lembrar da festa desta noite.
От него есть вести сегодня? Нет.
Está a especializar-se em cirurgia torácica.
О, нет, Бетти. Ты и Дон все еще собираетесь к нам сегодня, я надеюсь.
Não me tenho sentido bem.
Чего еще нет в моем расписании на сегодня?
O que é que não está nos planos para fazer hoje?
Нет, просто - это - ---, я видела его сегодня, Он вел себя как будто ничего не было. . Хорошо, возможно и не было.
Não, hoje, eu vi-o e ele agiu como se nada tivesse acontecido.
Нет, не сегодня ночью.
Não esta noite.
Нет, нет, не сегодня.
- Hoje, não.
У меня ничего нет сегодня, спасибо.
Não tenho hoje, obrigada.
Девушка по телефону сказала что на сегодня больше нет вызовов
A telefonista disse que não há muito acontecendo hoje.
Нет, нет, сегодня вечером я одна,
Não, só estou eu, esta noite.
Нет, сегодня я не могу.
É um pouco dificil. Porquê?
Нет, сегодня здесь тихо.
Não, está bastante agradável hoje.
Нет, Вселенная говорит, что нам сегодня достался бесплатный билет.
Não. O universo está-nos a dizer que temos um "free pass" hoje à noite.
Нет, нет, я сегодня одна пойду домой.
Não, eu volto sozinha.
Нет, сегодня.
Não, esta noite.
Знаешь, после всех этих лет, что я наблюдала за доктором Филом, я бы хотела сказать тебе что-нибудь умное, но сегодня идей у меня нет.
Sabes, depois de tantos anos a ver o "Dr. Phil", seria de esperar que me saísse com a coisa perfeita de se dizer, mas estou em branco.
- Его нет сегодня, приболел.
Ele está doente hoje.
Нет, детка, сегодня я.
Não, bebé, esta noite trato de tudo.
Теперь, я хочу знать, дамочка, будет произведен арест сегодня или нет.
Agora, o que quero saber, senhora, é se vão prender alguém aqui hoje.
Сегодня ее там нет.
- Então tentem o telemóvel.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024