Скажи нет Çeviri Portekizce
641 parallel translation
Скажи, разве у тебя нет с собой новых вещей из дома?
Diga-me, não tem roupas novas?
Мне и впрямь нет до этого дела, и всё же скажи, чем он тебя привлёк?
Não é que me interesse, mas que tipo de lábia pode ele ter que te impressione?
- Нет, лучше ты скажи.
- Não, diz tu.
- Скажи, что хозяйки нет дома.
Diga que a sua senhora não está.
- Нет, скажи.
Sei lá.
— мелее, мой мальчик, скажи ему "нет".
É uma emergência. - Vou pegar o meu chapéu
Нет, Итон, скажи, чтобы она возвращалась.
Não! Ethan, diz-lhe para voltar!
- Скажи ему, что я жду его. В этом нет нужды.
- Manda dizer que estou à espera dele.
Нет, нет, скажи только мне одному, только мне.
Se tens algo para dizer, fala comigo, só comigo.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
Não o faças por mim, irmão, que não preciso, mas diz a estes teus discípulos, se sabes porque estavam estas comidas na tua despensa.
Хорошо, скажи мне по чести, темен народ или нет?
Diz-me sinceramente se o povo é ou não obscuro?
Ты скажи, да или нет?
Diz lá : sim ou não?
Скажи, что ты все придумала, что никакого Блеза нет!
Diz-me que não é verdade! Não lhe vais chamar Blaise?
Нет, скажи ей ждать.
Não, diga-lhe, que espere.
Скажи сейчас Нет.
Diz-me agora.
Скажи. Да нет, ты мне нравишься.
Claro que gosto.
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
Diz-lhe que o Tanner está a dizer a verdade sobre as armas, não as tem.
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Então me diga o que estavam fazendo.
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет?
Diga-nos se errámos.
Нет, ты мне скажи, куда мы идем.
Näo, diz-me, para onde vamos.
- Нет, не знаю, скажи ты.
- Não, diz-nos tu.
А, нет, лучше скажи ты, папа.
- Quer dizer, pode falar, paizinho!
Блядь, скажи просто Да или Нет!
Diz-me sim ou não!
Скажи ему нет.
Diz-lhes que não.
Скажи ему, что меня нет.
Diz-lhe que não estou.
Мы пришли, чтобы сражаться... - Нет Дельгадо, скажи, что мы не шутим и готовы умереть за нашу идею.
Mas lembrem-se, num mundo à beira da loucura, vós morrereis pelo ideal que trazem junto aos vossos corações :
Спасибо. Скажи, хм, у тебя нет машины или чего-нибудь такого?
Por acaso, não tem um carro ou outra coisa qualquer?
Горбун! Скажи ему - меня нет.
Eu não estou cá, eu não estou cá.
- Умоляю, скажи, что это не... - Нет.
- Por favor, diz-me que não é...
Скажи ему, что меня нет.
Diz-lhe que näo estou. Näo me apetece vê-lo.
Тина, скажи только да или нет, и не называй меня.
Diz apenas'sim'ou'não'e não digas o meu nome.
- НЕТ! Скажи им, что они его не получат!
Diz-lhes que não o levam!
Скажи что-нибудь по-русски. Нет!
Diz qualquer coisa em russo.
Только скажи еще раз нет я такое устрою
Dizes "não" mais uma vez, e eu digo a toda a gente que há...
Скажи, что тебя тут нет. Солгать?
Diz-lhe que não estou cá.
Нет, скажи.
- Não é importante. Não, diz-me.
У тебя нет шансов остановить проект по застройке, а тогда, скажи пожалуйста, какая тебе с этого всего выгода?
Não consegues parar os meus planos de desenvolvimento, então o que esperas ganhar com tudo isto?
Скажи, заменишь меня завтра в 10 : 00 или нет?
Consegues fazer o boletim ou não?
Скажи, да или нет.
Diz-me apenas sim ou não.
Скажи, да или нет.
Diz-me se sim ou não.
Нет, старик! Скажи это, как я это понимаю.
Diga-lhe de coraçäo.
- Нет времени. Скажи ему, что нам пора.
Diz-lhe que temos que ir.
- Скажи, что у тебя больше нет зуда.
- Diz-lhe que a comichão passou.
Нет, скажи мне, чего ты хочешь.
O que quer?
Нет, папа, скажи им, чтобы они убирались, чтобы убирались.
Faça-os ir embora, por favor!
Если это так, то скажи - времени у нас нет. Я прав? Да.
Fale sem rodeios.
Я говорила, "Нет, нет, нет." Что бы он ни спрашивал, я повторяла нет. Скажи, что ты ему сказала. - Я?
- Que lhe disseste exactamente?
Знаешь, почему я думаю, что это конец? Нет, скажи.
Sabes como eu sei que o mundo vai acabar?
Нет. Скажи что-то грязное.
Não... quero linguagem porca.
- Нет, скажи... - "Ванделей"! Скажи...
Vandelay.
Если не хочешь на мне жениться, Джордж, так и скажи. Просто скажи "нет"!
Se você não quer se casar comigo, George, diz!
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101