English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Следи за своим языком

Следи за своим языком Çeviri Portekizce

52 parallel translation
Я благодарен тебе за помощь, но следи за своим языком.
Eu agradeço a sua ajuda, mas cuidado com a língua.
Следи за своим языком.
Modere tua língua!
Дэвид, следи за своим языком!
David, cuidado com a língua!
— Следи за своим языком, парень.
- Olhe a língua, moleque.
- Следи за своим языком!
Cuidado com a lingua!
Следи за своим языком!
Tento na lingua!
Следи за своим языком. Ты пьян.
Modera a língua, seu bêbado.
- Следи за своим языком.
- Cuidado com a língua.
Следи за своим языком.
Tem cuidado com o que dizes.
Следи за своим языком.
Que linguagem!
- Следи за своим языком.
- É melhor teres cuidado com a língua.
Следи за своим языком, и тогда моя нога будет лишь на 9 / 10 на пути к твоей заднице.
Continua com essa atitude e o meu pé estará 9 / 10 dentro do teu rabo.
Следи за своим языком!
! Tem cuidado com a língua!
Следи за своим языком, молодой человек.
Vê como falas, rapazola.
- Поэтому просто следи за своим языком.
- por isso cuidado com a linguagem.
- Ты огорчена, но следи за своим языком.
- Estás emocional, mas olha a linguagem.
Следи за своим языком, Шелли.
Cuidado com a língua, Sheldon.
Эй. Следи за своим языком.
- Cuidado com a língua.
- Следи за своим языком.
Vê lá como falas!
Эй, ты! Следи за своим языком.
Cuidado com a linguagem!
Следи за своим языком, ты, извращенка-гигант.
Vê lá como falas comigo, sua maníaca gigante.
Эй, эй, следи за своим языком при Скотти.
Cuidado com a língua junto à Scottie.
И следи за своим языком.
E tento na língua.
Следи за своим языком!
Cala a boca!
- Эй, чувак, следи за своим языком.
- Tento na língua, meu.
Следи за своим языком!
Tento na língua!
- А ты следи за своим языком?
Porque não presta atenção ao que diz?
Следи за своим языком, девочка.
É melhor calares a boca, ó menina!
Следи за своим языком.
Olha a boca.
Следи за своим языком.
- Cuidado com a boca.
О да, следи за своим языком, Стивен.
Sim, cuidado com a boca, Steven.
Следи за своим языком, сука.
Cuidado com a língua, cabra.
Следи за своим языком.
Tem tento na língua?
Эй, следи за своим языком.
- Então, cuidado com a linguagem.
- Следи за своим языком, молодой человек.
- Olha a boca, rapaz.
Эй, следи за своим языком, юнец!
- Cuidado com o que dizes, rapaz.
Эй! Следи за своим языком.
Cuidado com a linguagem.
Следи за своим языком, маленький засранец.
Cuidado com a linguagem, seu merdas.
Следи за своим языком, брат.
Escolhe as tuas próximas palavras com muito cuidado, irmão.
Следи за своим языком!
Cuidado com aquilo que dizes!
Эй! Следи за своим языком!
Tento na língua!
Малыш, не строй из себя крутого и следи за своим языком.
Querido, não te armes em duro e cuidado com a língua.
Следи за своим языком.
Cuidado com a língua.
Следи за своим языком, не то я выбью из тебя все дерьмо.
Cuidado com a boca, dou-te uma sova à estalada.
Следи за своим языком, я 20 лет здесь проработал.
Tem cuidado com a tua boca. Trabalhei aqui 20 anos.
Следи за своим языком.
- Tem cuidado com a língua.
Следи за своим языком.
- Tem tento nessa língua.
- Кайл, следи за своим языком! Если бы я мог крикнуть "тампон говночлен" в классе, я был бы так счастлив.
Se eu pudesse dizer "Tampão cheio de merda" na sala de aula seria muuuito feliz.
- Следи за своим языком, недоносок.
- Cuidado com a língua, sacana.
Следи за своим языком.
- Cuidadinho com a língua.
Следи за своим вонючим языком, когда говоришь о моей дочери.
Cuidado com a tua maldita boca quando falas da minha filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]