English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Следи за языком

Следи за языком Çeviri Portekizce

313 parallel translation
- Следи за языком, малышка.
- Controla-te.
Следи за языком.
Toma atenção ao que dizes.
Ты псих. Следи за языком.
Tomem atenção ao que dizem.
Следи за языком.
Tens de ter cuidado.
— Следи за языком.
- Olhe como fala.
- Следи за языком, если тебе нравится эта работа.
- Cuidado se gostas deste trabalho!
- Барт, следи за языком!
Bart, cuidado com a língua.
Попробуй боковые импульсные двигатели, и следи за языком.
Tente os impulsores laterais. E veja lá como fala.
Эй, следи за языком.
Vê lá como falas!
- Следи за языком.
- Dobra essa língua!
Следи за языком.
Cuidadinho com a linguagem!
- Следи за языком, Микки.
- Olha a linguagem, Mickey!
- Следи за языком.
- Que linguagem é essa?
Дэнни, следи за языком.
Danny, cuidado com a linguagem.
- Следи за языком!
- Atenção à língua!
- Следи за языком, Фикри!
- Olha a linguagem, Fikri!
Следи за языком!
Cuidado com o que dizes.
И следи за языком. Мы сбежали из Мантикоры всего три месяца назад, а ты уже нашел свою вторую половинку?
Faz três meses que saímos da Manticore... eu e tu temos um parente?
- Атертон, следи за языком
- Atherton, a linguagem.
- Атертон, следи за языком.
- Atherton, a linguagem.
- Следи за языкоМ.
- Cuidado com a língua!
- Следи за языком, Томми.
- A linguagem, Tommy.
Следи за языком.
Olha a linguagem!
- Следи за языком!
- Atenção à língua.
следи за языком.
Tem cuidado com o que dizes, imbecil.
Следи за языком.
Tento na língua, rapaz.
- Уоу! - [Стэйси] Следи за языком, пожалуйста.
Olha o vocabulário, por favor.
Следи за языком, брат, мы же с тобой не в лагере.
Agora não estamos de uniforme, irmão.
Следи за языком.
Chega de bocas.
- Престон, следи за языком.
- Preston, modos.
- Миа, следи за языком.
- Cuidadinho com a linguagem!
Я благодарен тебе за помощь, но следи за своим языком.
Eu agradeço a sua ajuda, mas cuidado com a língua.
Следи за своим языком.
Modere tua língua!
- За языком следи, умник. Эй!
Cuidadinho, espertalhão!
Дэвид, следи за своим языком!
David, cuidado com a língua!
— Следи за своим языком, парень.
- Olhe a língua, moleque.
- Следи за языком.
- Cuidado com a língua.
- Следи за своим языком!
Cuidado com a lingua!
Следи за своим языком!
Tento na lingua!
Следи за своим языком. Ты пьян.
Modera a língua, seu bêbado.
- Следи за своим языком.
- Cuidado com a língua.
Следи за своим языком.
Tem cuidado com o que dizes.
Следи за своим языком.
Que linguagem!
Начинай допрос и следи за его языком.
Interroga-o, mas não o deixes enganar-te
- Следи за своим языком.
- É melhor teres cuidado com a língua.
Следи за своим языком, и тогда моя нога будет лишь на 9 / 10 на пути к твоей заднице.
Continua com essa atitude e o meu pé estará 9 / 10 dentro do teu rabo.
Следи за языком.
Tem cuidado com o que dizes.
Следи за своим языком!
! Tem cuidado com a língua!
Следи за своим языком, молодой человек.
Vê como falas, rapazola.
Следи-ка за языком.
Cuidado com o que estás a dizer.
- Следи за языком!
Cuidado com a língua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]