Слишком молод Çeviri Portekizce
225 parallel translation
- Ты слишком молод.
Você é muito jovem.
Ты слишком молод для таких суждений.
Parece-me que formou a sua opinião muito cedo.
- Он еще слишком молод для этого.
- Talvez tenha outros planos.
Oн слишком молод для этой работы.
- Ele é jovem para aquele trabalho.
Лотрек еще слишком молод.
Veja aqui, Lautrec é ainda um homem muito novo.
Я слишком молод, чтобы беспокоиться.
- Não tenho medo, sou jovem.
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Não é novo de mais para andar armado, filho?
Он слишком молод для того, чтобы задирать свой нос.
Ele é jovem demais para entender da vida.
- Ты слишком молод для цинизма.
- És muito jovem para ser cínico.
Гемеллий, славный мальчик. Ещё слишком молод, чтобы меня предать!
Gemellus, belo garoto... e demasiado jovem para me trair.
Гемеллий слишком молод. Клавдий - идиот. А Тиберий стар.
Gemellus é muito jovem, Cláudio é um idiota... e Tibério é velho.
Слишком молод, слишком стар, слишком невысокий, слишком высокий.
Muito novo, muito velho, muito pequeno, muito alto.
Я не знаю, как паxнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить.
Não sei a que cheira, porque sou demasiado jovem para beber.
Рано, Маргарет. Он слишком молод.
Oh, não, Margarete.
" ы очень красив, ƒжордж, слишком молод, чтобы быть свекром.
Estás muito bonito, George. Novo demais para ser sogro.
Пол был слишком молод для службы,..
Por ser demasiado jovem para juntar-se a mim,
Ты еще слишком молод, чтобы водить, маленький поганец.
Nem idade tens para conduzir, ó fedelho.
Я просто рад, что он еще слишком молод для призыва.
Fico contente de ele ainda ser muito novo para a recruta.
Я слишком молод, я не посмел.
Tinha tanta certeza que não me atrevi a perguntar.
Ты еще слишком молод, чтобы вести девушку в голокомнаты.
És muito novo para levar uma miúda para lá.
Я был слишком молод, чтобы участвовать в войне. ... и когда появился шанс принять участие в строительстве станции, я ухватился за него.
Eu era muito novo para lutar na guerra portanto quando tive a hipótese para trabalhar na construção, eu aceitei.
Чёрт, ты ещё слишком молод, чтобы курить!
Merda. Tu ainda não tens idade suficiente para fumar.
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Mas é inegável que sou demasiado novo para candidato sério ao Carrington.
Он слишком молод. Он погубит свою жизнь!
Ele vai arruinar a vida.
Думаю, он слишком молод, чтобы остаться без ноги.
Penso que ele é muito jovem para perder uma perna. Aí está.
Ты слишком молод, чтобы умереть, Джейк.
- És novo para morrer, Jake.
Она обычно... Тогда я был слишком молод, чтобы правильно все воспринимать.
Eu era jovem para pensar que havia algum mal nisso.
А ты не думаешь, что он слишком молод, чтобы жениться?
Não achas que é um pouco novo para se casar?
Только что я слишком молод.
Não, só disse que era novo de mais.
Не могу понять, как это я стал вдруг слишком молод ведь я же сейчас старше, чем тогда, когда мы только повстречались.
Não percebo por que fiquei novo de mais, de repente, porque sou mais velho do que quando começámos a andar.
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
És novo de mais para saberes realmente o que queres.
Я не хочу умирать! Я еще слишком молод!
Vira à esquerda.
- Ты слишком молод, чтобы смотреть это.
É muito novo para ver coisas destas. Também ela.
Слишком молод.
Demasiado jovem.
Если кандидат молодой, говоришь ему "слишком молод".
Se o candidato for jovem, diz-lhe que é demasiado novo.
Ты слишком молод. Точка.
És demasiado jovem, ponto final.
Майкл должно быть слишком молод для своего возраста.
O Michael talvez seja um pouco novo para a idade.
- Я слишком молод, чтобы умирать!
- Sou demasiado novo para morrer!
Разве он не слишком молод, чтобы стать носителем?
- Sim. Ele não é jovem de mais para ser hospedeiro?
Ты слишком молод для отставки, Джозеф.
És novo de mais para te reformares, Joseph.
Знаешь, ты что-то слишком молод для оперуполномоченного.
Não é muito novo para ser agente da autoridade?
- Слишком молод.
- Muito novo.
Ты слишком молод, чтобы стать полицейским.
Você é jovem para ser polícia.
Я, что, слишком молод или сильно похож на гея, или еще что-то?
Quero dizer, será que sou muito novo, ou muito gay, ou alguma outra coisa?
Симбионт, которого мы нашли, еще слишком молод.
O simbiote que conseguimos arranjar era muito novo.
Её новый симбионт слишком молод, чтобы быстро исцелить её.
O simbiote dela é novo demais para a tarefa de curá-la.
Но я был слишком молод.
Combateram na Guerra Civil e era novo de mais para ir.
- Для тебя он слишком молод. Хочу показать вам кое-что миленькое.
Quero te mostrar algo muito bacana.
Он еще слишком молод, чтобы бриться.
Ele é jovem demais para se barbear.
А я слишком молод.
Com licença.
- Мой отец ещё слишком молод.
- O meu pai ainda é jovem.
слишком молода 20
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34