Снимите это Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Снимите это!
Tira-me isso!
Снимите это с его лица.
Hey, tira-lhe isso da cara.
Станьте здесь, снимите это, наклонитесь вот так расширьте это, поверните голову, кашляйте.
mantenha-se em frente a isto. Abra isso, puxe isto. Vira-te, separa-te disso.
Господи, снимите это с него.
Tirem-lhe isto.
OK. Снимите это и понесите туда.
Descarrega-as e leva-as para ali...
Снимите это пластиковое дерьмо.
Tire o plástico.
Снимите это с меня!
Tira-ma de cima!
Снимите это.
Oh, Deus! Tira isso.
Теперь снимите это.
- Agora tire fora.
Слушайте, просто снимите это на минуту.
Tire-a só um minuto.
Просто резко снимите это.
Sacuda-a daí para fora.
Снимите это с меня.
Tirem isto de cima de mim.
Снимите это.
Tire a máscara e preste atenção.
Снимите это! Снимите!
Tirem - me isto!
Снимите это! - Подожди, сейчас!
- Tirem - me isto!
Снимите это.
Tirem-me isto...
СНИМИТЕ ЭТО С МЕНЯ.
Tirem isto de mim!
- Номер 5933, снимите это с лица.
- Nº 5933, tire isso da frente da cara.
- Снимите это с лица, 5933!
- Tire isso da frente da cara, no 5933.
Снимите это с меня!
Parem de rir! Tirem-me isto!
- Снимите это с меня.
- O que está havendo?
Базз, обязательно снимите это, пожалуйста.
Buzz, fotografa isto, por favor.
Просто снимите это все с меня.
Apenas tire tudo. - Certo, aqui estás...
Просто уберите это. Снимите это.
Desliga isso, desliga.
Просто снимите это.
É só tirar.
- Это стандартные вопросы. - Снимите это с моей руки!
Tirem-me isto do braço.
Нет, снимите это с меня.
Tire-me isto!
Снимите это! Интуиция мне подсказывает, что это Кливленд.
Acho que é o Cleveland.
Снимите это с меня. Это зависит не от меня.
Tire-me isto.
Снимите это все!
Acabem com tudo!
Снимите это с него.
Tire essa coisa dele!
Снимите это с него! Ну же.
Importa-se de tirar isso?
"Снимите это в сцене." А я такой "О чем вообще речь?"
"Sim, tu precisas usar isto em cena", E eu, "O que está a dizer?"
- Снимите это!
- Tire-me isto do braço!
Снимите это.
Arranquem isso.
Снимите это с меня!
Tire isso.
Это меня не касается. Лучше снимите проклятье, которое наложили!
porque é queNnão tiras o feitiço que pôs em mim?
Снимите с себя этот грех, или это будет преследовать вас до конца жизни.
Tirar esse peso de cima. Senão, isso irá assombrá-lo para o resto da sua vida.
Так, снимите это покрывало.
Vá, tirem-lhe a capa.
Снимите это, пожалуйста.
Sente-se, Val.
Снимите с себя это бремя.
Libertem-se desse vosso fardo.
Если это шутка, тогда снимите меня.
Se é ridículo, então retirem-me dele.
Снимите с меня это!
Soltem-me desta coisa!
- Господи, снимите с меня это побыстрее.
- Meu Deus. Por favor, alguém vai tirar isso?
Если я вам это отдам, вы снимите обвинение в несанкционированном проникновении и отпустите меня?
Se te der isso, tu desistes, das acusações de transgressão e deixas-me ir?
Снимите с него побрякушки, цепляйте камень и за борт это дерьмо.
Tira o ouro e põe na âncora, essa merda aí.
Снимите свои ботинки и встаньте на это, пожалуйста.
Tire os sapatos e ponha-se aqui, por favor.
А это с моей стороны подвиг, потому что я не помню, когда это я готовила что-то сложнее, чем "снимите плёнку".
O que é uma façanha, pois não me lembro da última vez em que cozinhei fosse o que fosse, que não fosse "furar a película com garfo".
Снимите с меня это.
Tire-me desta coisa.
И снимите это с моего шкафчика!
E tira isso do meu cacifo!
знаете, я готова вернуть его, как только вы снимите с меня это дело с кредитной карточкой.
E eu estou disposta a devolvê-lo, desde que esqueça o problema do cartão de débito.
снимите это с меня 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92