Спасибо за ужин Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Спасибо за ужин. С Рождеством.
Obrigado e feliz natal.
Спасибо за ужин.
Gostei muito do jantar. Obrigado.
Спасибо за ужин.
Obrigada pelo jantar.
Спасибо за ужин, Питер, мне очень понравилось.
Muito obrigada pelo jantar, Peter. Gostei muito de olhar para ele.
Спасибо за ужин.
- Obrigado pelo jantar, mãe.
Спасибо за ужин.
Obrigado pelos crepes.
Спасибо за ужин, капитан.
Obrigado pelo jantar, capitão.
- Спасибо за ужин, было здорово.
Obrigada pelo jantar. Foi óptimo.
Это тебе спасибо за ужин.
Obrigado pelo jantar.
Спасибо за ужин, Адам.
Bem, obrigada pelo jantar, Adam.
- Эй, Келсо, спасибо за ужин.
- Kelso, obrigado pelo jantar.
Спасибо за ужин и за то, что дал мне выговориться.
Obrigada pelo jantar e por me deixares desabafar.
Спасибо за ужин.
Obrigado pelo jantar.
Спасибо за ужин.
Obrigado pela comida.
Спасибо за ужин, Китти.
Obrigado pelo jantar, Kitty.
- Большое спасибо за ужин. - Не за что.
- Também para mim, obrigado pelo jantar.
- Спасибо за ужин.
- Obrigado pelo jantar.
- Ричард, спасибо за ужин.
- Richard, obrigada pelo jantar.
Спасибо за ужин, мам.
- Obrigado pelo jantar, mãe.
Спасибо за ужин, мамочка.
- Obrigado pelo jantar, mãe.
Спасибо за ужин, детка.
- Obrigado pelo jantar, querida.
ну, спасибо за ужин.
Bem, obrigada pelo jantar.
Ну, спасибо за ужин, Лес.
Bem, obrigado pelo jantar, Les.
- Спасибо за ужин.
Obrigado por me fazer o jantar.
Спасибо за ужин.
Bem feita. Sim.
- Слушай, спасибо за ужин, пап.
- Obrigado pelo jantar, pai.
Мы, 53 % американцев, смотрим новости с выключенным звуком. Спасибо за ужин.
53 % dos americanos vê... as notícias com o som desligado.
Спасибо за ужин, мам.
Mão, obrigado por o jantar.
- И спасибо за ужин.
Obrigado pelo jantar.
Спасибо за чудесный ужин.
Obrigado por um jantar maravilhoso.
- Спасибо Спасибо за чудесный ужин
E muitíssimo obrigado por um óptimo jantar.
Спасибо за вчерашний ужин.
Obrigado por nos ter convidado parajantar na outra noite.
Спасибо за вчерашнее приглашение на ужин.
- Não? Bem, onde é que eu terei estado? E quem será esta CheryI?
Спасибо за вчерашний ужин.
Obrigado pelo jantar de ontem.
Спасибо тебе за такой замечательный ужин.
Obrigada pelojantar.
- Спасибо за вкусный ужин.
- Obrigada pelo saboroso jantar.
Спасибо за чудесный ужин.
Obrigada, o jantar estava fabuloso.
- Спасибо за классный ужин.
Obrigada pelo jantar maravilhoso.
Спасибо за отчиный вчерашний ужин.
Você superou-se de novo ontem à noite.
Огромное спасибо за чудесный ужин.
Mas obrigada pelo simpático jantar.
Спасибо за тост, спасибо за ужин и в духе вечера...
Obrigada pelo brinde e pelo jantar.
Когда мы были рабами, от нас требовали благодарности за наш ужин. За воду, которую мы пили и за воздух, которым мы дышали. Никому не нужно говорить спасибо.
não precisávamos agradecer pelas coisas que tínhamos direito pela água que tomamos pelo ar que respirávamos ninguém precisa agradecer, mas... mas o que?
Спасибо большое за очень вкусный ужин и за приятно проведенное время.
Obrigada por este belo jantar. Divertimo-nos muito.
Но я как-то не готов к новым отношениям, так что... спасибо вам за ужин.
Muito obrigado pelo jantar.
Спасибо, За Ужин.
Obrigado pelo jantar.
Спасибо за... прекрасный ужин.
Obrigado pelo jantar maravilhoso.
Спасибо за ужин. Было приятно познакомиться.
Foi um prazer conhecer-te.
Спасибо за ужин.
- Obrigado pelo jantar.
Спасибо за выступление. За ужин. - Ну ты знаешь.
Obrigado por vires, no jantar, foste um pouco gozada.
- Спасибо за вкусный ужин, папа.
Obrigada, papai.
Чарльз, спасибо за приятный ужин.
Charles, obrigada por uma noite tão agradável.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66