English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так они сказали

Так они сказали Çeviri Portekizce

249 parallel translation
Пневмония. Так они сказали.
Dizem que é pneumonia.
- Так они сказали.
- Foi o que eles disseram.
Я сидел за своим столом, работая над обновлением школьной формы когда ко мне заявились бандиты, действующие от имени Барта Симпсона. Так они сказали.
Eu estava à minha secretária... fazendo a actualização dos códigos do vestuário... quando fui confrontado por brutos... agindo em nome de Bart Simpson... ou era o que eles diziam.
Была эвакуация после какого-то природного катаклизма, так они сказали.
Houve uma evacuação, algum tipo de desastre natural, disseram eles.
Так они сказали.
Foi o que elas disseram.
А твои доктора сказали, ты не обязательно умрёшь. Так они сказали. Ты можешь... жить в таком состоянии ещё годы.
E os médicos já te disseram que não precisas de morrer, disseram-te que podes viver anos, nesse estado.
В Филадельфии, так они сказали.
Em Filadélfia, disseram eles.
"Паленые", кажется, так они сказали.
"Torradas", creio eu, foi o que lhes chamaram.
Мы нашли вашего сына, и все очень плохо ", - так они сказали.
"Encontrámos o seu filho e temos más notícias".
Нет, подожди. Они так и сказали, что я - сообщник.
Disseram que eu era cúmplice.
- Они так и сказали!
Não dê atenção.
Они так сказали.
É o que dizem.
Если вы сделаете так, как они сказали, тогда Черино останется в лучших руках, а вы избежите смертельной опасности.
Você considera-me um amigo e eu a si. E tenta-se sempre evitar aos amigos problemas inúteis. Podemos arriscar a vida por princípio, você fez isso!
Ну так что они сказали? Как мама.
- Então, que disseram eles?
Они так сказали? Ты должен разговаривать с ними с позиции силы.
Tens de ser mais firme.
Я знаю. Они так и сказали.
- Sim, foi o que disseram.
- Они сказали, что мальчик выглядел хорошо. - Ну, так это отлично.
- Dizem que o rapaz parecia bem.
Так они мне сказали.
Foi o que me disseram.
Они сказали, что проследят за деньгами, так?
Disseram-lhe que iam seguir o dinheiro, não?
Они так сказали?
Disseram mesmo isso?
Если так, мне они не сказали.
Se for isso, não me disseram a mim.
Они сказали, что так делается испокон веков.
Disseram que é assim que se faz desde há biliões de anos.
- Нет, они так сказали.
- Não, eles é que disseram.
Я не пил! Они просто так сказали.
Não bebi nada, eles estão a gozar!
Вы никогда не были так хорошо, как они сказали.
Nunca foi tão bom quanto diziam.
- Они так и сказали, "родственные души"?
- Usaram a expressão "almas gémeas"?
Все они так сказали.
- Tudo nos últimos 10 minutos.
А еще они сказали... это так глупо.
Eles também disseram... São tão palermas!
Так они мне сказали.
É o que dizem.
Малдер убегал по лестнице от охраны... в здании известном как Маунт Везер... месте, где, как они сказали, располагается наше так называемое "Теневое Правительство".
O Mulder entrou à socapa em Mount Weather, onde fica o suposto governo fantasma.
И тебе нужно переливание крови? Я просто пыталась узнать имя классного парня, которого встретила на аукционе, но они так и не сказали.
Quero saber o nome de um tipo que conheci no leilão... e eles não mo dizem.
А у греков они сказали Уоллесу указать на парня, так?
No Greek's, pedem ao Wallace para apontar o dedo.
Они еще и мою дочь уволили. Так и сказали :
A minha filha foi despedida dum dia para o outro.
Или они мне так сказали.
Foi o que me disseram.
Да, мне они тоже так сказали.
Sim, foi o que também me disseram.
Так что они сказали?
O que é que disseram?
Что она все равно бы умерла от пневмонии. От пыли. Они так сказали?
e ela morreria de pneumonia da poeira eles disseram isso mesmo?
Да. Они так сказали.
sim, eles disseram
Так почему же они никому не сказали?
Então por que não contaram?
Так они нам сказали.
foi isso que nos disseram.
- Они так сказали.
Foi o que disseram.
Полицейские сказали, что они здесь уже все осмотрели, так что...
A Polícia disse que não precisava de cá voltar, portanto...
Они сами так сказали!
Não vão fazê-lo. Tu ouviste-os.
Так или иначе, Я говорил с девочками в Оби и они сказали что для женщины весьма обычно стать беременной Даже если бы небыло никакого фактического проникновения
Eu falei com umas garotas e elas falaram que não há como uma mulher engravidar... se não houve uma penetração.
так, чтобы они сказали : "Это было бы лучше" или
"Isso seria melhor".
Они так сказали.
- Foi o que eles disseram.
- Чего? - Я не знаю, они так сказали.
- Não sei, dizem que não podemos.
Они сказали, что с ней поступят так же, как с ее отцом.
Disseram que teria a sorte do pai.
Вот так они и сказали.
Isso é o que as pessoas dizem.
Они так сказали?
Eles disseram isso, foi?
- Так что они сказали? - А, прикинь... Они сказали, что боятся, что мы будем прислоняться весь день.
Há quem considere o ataque ilegítimo, mas o Império tem provas de que Alderaan possui armas de destruição massiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]