Так объясни Çeviri Portekizce
84 parallel translation
- Так объясни! - У меня к тебе предложение.
- Por favor, se importa?
- Так объясни попроще.
- Então simplifica as coisas.
я не говорил я же сказал, она просто не так поняла так объясни ей
Não, não lhe disse. Já te disse, ela compreendeu mal. Então, diz-lhe.
Так объясни.
- Então explica-me.
Так объясни - зачем ты это делаешь?
- Diz-me, porque estás a fazer isto?
Ну так объясни их.
Então explica-as.
Ну так объясни мне, медленно, я пойму.
Bem, explica-me devagar, eu chego lá.
Так объясни, чтоб я понял.
Então explica-mas.
Ну так объясни мне!
Então, explica-me!
Ну так объясни ей... вежливо.
Então, explica-lhe isso... Agradavelmente.
Так объясни мне, Най.
- Então explica-me, Nai.
Ну Так Объясни
Bem, então diz-me como é.
Так объясни, что это за глупость.
Dizes-nos onde está a piada nisto?
Так объясни мне.
Então diz-me.
- Так объясни.
- Vocês não entendem.
Так объясни мне сейчас.
Então diga-me agora.
Так, Гарри. Объясни, как ты сюда попал?
Como é que veio cá parar?
Почему ты так решил, объясни.
E que te faz dizer isso? Só por mera curiosidade.
Пожалуйста, объясни мне. Так в чём чистота?
Explique onde está a pureza com a qual não conseguiu viver...
Тогда объясни мне... почему этот рисунок так похож на тебя, Марвин.
Podes explicar porque é que este desenho... é parecido contigo, Marvin?
Так, объясни мне еще раз, почему не Зоуи была в платье
Então, explica-me outra vez porque razão não estava a Zoe de vestido.
Объясни, что я сделал не так?
O que tem de mal o que eu disse?
Так, ты мне объясни.
Deixa-me ver se percebi.
Объясни, чего они в меня так вцепились?
- Podes explicar-me o que se passa?
Объясни мне, как так вышло.
Quero que me expliques uma coisa.
Да. Объясни, почему ты так решил?
Como é que sabes que ela era um homem?
Давай, объясни мне, что я не так сделал...
Então, demos meia volta e voltámos para casa e... dois meses e meio depois a nossa filha Meg nasceu.
Ну, так объясни нам.
Então dá-nos a tradução verdadeira.
Так, Севери, объясни пожалуйста, отмеченную тобой параллель между замкнутой натурой Джакомо Леопарди и страдальческой меланхолией футболиста Франческо Тотти.
Severi, diga sua interessante paralelismo entre a mãe-natureza por Giacomo Leopardi Este sofrimento melancólico Francesco Totti.
- Объясни, как так получилось.
Explica-me.
Так никто не торопится! Объясни ему медленно.
Então explique para ele devagar!
- Объясни, что не так?
- O que te está a incomodar?
Так, объясни мне разницу между filene's и подвалом filene's.
Então, diga-me de novo qual a diferença entre Filene e Filene Basement ( boutiques ).
- Так что позволь объясни...
- Por isso, se me deixares explicar... - Está tudo bem.
Для начала, объясни, почему оно так ценно?
Primeiro diga-me por que é tão valiosa.
Ну так, теперь объясни мне это.
Então, explique-me lá isso.
Я тут кое-что не понял, так что, Рик, объясни, а?
Eu não sei, está bem, Rick?
Так позвони Гилу и объясни.
Liga o Gil.
Объясни, почему вы так ищете волшебство в своей жизни?
Explica porque ainda procuras magia na tua vida.
Объясни мне почему ты хочешь проводить так много времени с таким парнем, как он, когда у тебя есть другие друзья.
Explica-me porque é que queres estar com um tipo como ele em vez dos teus outros amigos.
Это не просто так. Ну объясни мне, как это?
Então explica-me, como é que as coisas funcionam!
"Объясни мне это так, будто мне 5 лет."
Explique-me como se eu tivesse 5 anos.
Что ж... Если это так, объясни, почему ты и твои монахи скрывались тут, как крысы, тысячу лет?
Se isso é verdade, diz-me porque é que tu e estes monges escolheram esconder-se aqui como vermes durante mil anos.
Так, а теперь объясни.
Está bem, então explica-me isto.
Объясни им так, как ты объясняешь мне. Нет.
Explica-lhes da mesma maneira que me explicaste.
Объясни-ка мне, почему тебя так долго нет, и я не получила ни одного письма!
Explica-me porque partiste há tanto tempo e ainda não recebi uma única carta.
Если вы так считаете. Объясни-ка мне это :
Se é assim que pensas.
Объясни мне это, потому что Квинн не основной игрок, так что... нет.
Explica-me, porque o Quinn não é uma peça importante, então...
Отлично, так... тогда объясни, почему ты пригласила на свадьбу её с парой и собираешься позвать меня с парой? В чём дело?
Certo, porque a convidaste para o teu casamento, com convidado, e vais convidar-me, como convidado?
Объясни мне, почему я так одет, что там была за надпись.
Ouve. Podias explicar-me porque estou a usar isto e que palavras eram aquelas no céu?
Объясни мне как у тебя получается произносить все так неправильно.
Explica-me como tens a capacidade de fazer tudo soar tão errado.
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясните 358
объясните мне 155
объяснись 66
объясни ей 23
объясни им 22
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясните 358
объясните мне 155
объяснись 66
объясни ей 23
объясни им 22
объясни ему 47
объяснишь 62
объясните ему 25
объясни мне это 17
объяснить что 43
объяснитесь 63
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
объяснишь 62
объясните ему 25
объясни мне это 17
объяснить что 43
объяснитесь 63
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так она и сказала 19
так оно и будет 51
так оно и было 124
так он 85
так она 33
так они 25
так одиноко 21
так она сказала 75
так откуда ты 41
так она и сказала 19
так оно и будет 51
так оно и было 124
так он 85
так она 33
так они 25
так одиноко 21
так она сказала 75
так откуда ты 41