English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так объясни

Так объясни Çeviri Portekizce

84 parallel translation
- Так объясни! - У меня к тебе предложение.
- Por favor, se importa?
- Так объясни попроще.
- Então simplifica as coisas.
я не говорил я же сказал, она просто не так поняла так объясни ей
Não, não lhe disse. Já te disse, ela compreendeu mal. Então, diz-lhe.
Так объясни.
- Então explica-me.
Так объясни - зачем ты это делаешь?
- Diz-me, porque estás a fazer isto?
Ну так объясни их.
Então explica-as.
Ну так объясни мне, медленно, я пойму.
Bem, explica-me devagar, eu chego lá.
Так объясни, чтоб я понял.
Então explica-mas.
Ну так объясни мне!
Então, explica-me!
Ну так объясни ей... вежливо.
Então, explica-lhe isso... Agradavelmente.
Так объясни мне, Най.
- Então explica-me, Nai.
Ну Так Объясни
Bem, então diz-me como é.
Так объясни, что это за глупость.
Dizes-nos onde está a piada nisto?
Так объясни мне.
Então diz-me.
- Так объясни.
- Vocês não entendem.
Так объясни мне сейчас.
Então diga-me agora.
Так, Гарри. Объясни, как ты сюда попал?
Como é que veio cá parar?
Почему ты так решил, объясни.
E que te faz dizer isso? Só por mera curiosidade.
Пожалуйста, объясни мне. Так в чём чистота?
Explique onde está a pureza com a qual não conseguiu viver...
Тогда объясни мне... почему этот рисунок так похож на тебя, Марвин.
Podes explicar porque é que este desenho... é parecido contigo, Marvin?
Так, объясни мне еще раз, почему не Зоуи была в платье
Então, explica-me outra vez porque razão não estava a Zoe de vestido.
Объясни, что я сделал не так?
O que tem de mal o que eu disse?
Так, ты мне объясни.
Deixa-me ver se percebi.
Объясни, чего они в меня так вцепились?
- Podes explicar-me o que se passa?
Объясни мне, как так вышло.
Quero que me expliques uma coisa.
Да. Объясни, почему ты так решил?
Como é que sabes que ela era um homem?
Давай, объясни мне, что я не так сделал...
Então, demos meia volta e voltámos para casa e... dois meses e meio depois a nossa filha Meg nasceu.
Ну, так объясни нам.
Então dá-nos a tradução verdadeira.
Так, Севери, объясни пожалуйста, отмеченную тобой параллель между замкнутой натурой Джакомо Леопарди и страдальческой меланхолией футболиста Франческо Тотти.
Severi, diga sua interessante paralelismo entre a mãe-natureza por Giacomo Leopardi Este sofrimento melancólico Francesco Totti.
- Объясни, как так получилось.
Explica-me.
Так никто не торопится! Объясни ему медленно.
Então explique para ele devagar!
- Объясни, что не так?
- O que te está a incomodar?
Так, объясни мне разницу между filene's и подвалом filene's.
Então, diga-me de novo qual a diferença entre Filene e Filene Basement ( boutiques ).
- Так что позволь объясни...
- Por isso, se me deixares explicar... - Está tudo bem.
Для начала, объясни, почему оно так ценно?
Primeiro diga-me por que é tão valiosa.
Ну так, теперь объясни мне это.
Então, explique-me lá isso.
Я тут кое-что не понял, так что, Рик, объясни, а?
Eu não sei, está bem, Rick?
Так позвони Гилу и объясни.
Liga o Gil.
Объясни, почему вы так ищете волшебство в своей жизни?
Explica porque ainda procuras magia na tua vida.
Объясни мне почему ты хочешь проводить так много времени с таким парнем, как он, когда у тебя есть другие друзья.
Explica-me porque é que queres estar com um tipo como ele em vez dos teus outros amigos.
Это не просто так. Ну объясни мне, как это?
Então explica-me, como é que as coisas funcionam!
"Объясни мне это так, будто мне 5 лет."
Explique-me como se eu tivesse 5 anos.
Что ж... Если это так, объясни, почему ты и твои монахи скрывались тут, как крысы, тысячу лет?
Se isso é verdade, diz-me porque é que tu e estes monges escolheram esconder-se aqui como vermes durante mil anos.
Так, а теперь объясни.
Está bem, então explica-me isto.
Объясни им так, как ты объясняешь мне. Нет.
Explica-lhes da mesma maneira que me explicaste.
Объясни-ка мне, почему тебя так долго нет, и я не получила ни одного письма!
Explica-me porque partiste há tanto tempo e ainda não recebi uma única carta.
Если вы так считаете. Объясни-ка мне это :
Se é assim que pensas.
Объясни мне это, потому что Квинн не основной игрок, так что... нет.
Explica-me, porque o Quinn não é uma peça importante, então...
Отлично, так... тогда объясни, почему ты пригласила на свадьбу её с парой и собираешься позвать меня с парой? В чём дело?
Certo, porque a convidaste para o teu casamento, com convidado, e vais convidar-me, como convidado?
Объясни мне, почему я так одет, что там была за надпись.
Ouve. Podias explicar-me porque estou a usar isto e que palavras eram aquelas no céu?
Объясни мне как у тебя получается произносить все так неправильно.
Explica-me como tens a capacidade de fazer tudo soar tão errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]