English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так откуда вы

Так откуда вы Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Так откуда вы узнали?
- Como é que vocês souberam?
Так откуда вы знаете моё имя?
Então como sabes o meu nome?
- Так откуда вы...
- Então, como é que...
Ну так откуда вы, ребята?
De onde é que são?
Так откуда вы, капитан?
E de onde é o meu capitão?
Так откуда вы знаете Фрэнсис?
Então, conhecia a Frances?
Так откуда вы знаете Элизабет?
Como conheceu a Elizabeth?
Так откуда вы, парни, знаете обо всех этих призраках?
Como percebem tanto de fantasmas?
Так откуда вы знаете, что вы - не тот?
Então como sabe que trouxe o homem errado?
Так откуда вы, Дэ...?
De onde vens, Dan?
Так откуда вы знаете моего отца?
Então... como é que conheceu o meu pai?
Так откуда вы?
De onde é?
Так откуда вы родом, Наджи?
Então de onde és Najeev?
Так откуда вы?
És de onde?
Так откуда вы, ребята?
De onde são vocês?
Но, ведь ему известно, где машина, так откуда вы знаете что он не пытается вас запутать?
Lembra-te, o apresentador sabe onde está o carro. Então, como sabes que ele não te está a tentar enganar?
Извините, так откуда вы все, Мисс...?
Digam-me, outra vez de onde são... menina?
Так откуда вы знаете Джона Гилберта?
Como conheces o John Gilbert?
- Можно сказать и так. - Откуда вы?
- Pode dizer-se que sim.
Вы так и не сказали : откуда у вас кровь?
Como foi o sangue parar aí?
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Não sei que informação têm, ou onde a conseguiram, mas está errada.
Так откуда, вы говорите, прибыли, сэр?
De onde disse que vem, senhor?
Так откуда же вы прибыли?
De onde é que disseste que eras?
- Так вы были здесь! Да откуда вы вышли?
De onde vieram?
Откуда вы так много знаете о нашей части Галактики?
Como sabe tanto sobre o nosso lado?
Пожалуйста. Так вот, мне просто интересно... Если вы не знаете Бомонта откуда по-вашему Бомонт знает вас?
Mas a minha dúvida é, se tu não conheces o Beaumont, porque te conhecerá o Beaumont a ti?
Так что теперь Вы понимаете, откуда я знаю, что мой брат - убийца.
então agora já percebe como é que eu sei que o meu irmão é o assassino "Mãos de Deus"?
Знаете, со всеми этими очаровательными разговорами о термальных коэффициентах, вы так и не рассказали, откуда вы.
Sabe, apesar destas discussões fascinantes sobre coeficientes térmicos... nunca me disse de onde veio.
Откуда вы так много о нас знаете?
Como é que tu sabes tanto sobre nós?
Вы так и не сказали, откуда взялся вирус.
Nunca me disse de onde veio este vírus.
Так откуда вы знаете, что вы не умерли?
Como sabe que não está?
Так, сэр. Откуда вы?
- O senhor de onde é?
Если у вас есть вопросы, пожалуйста. Вы знаете, откуда ваш муж так поздно возвращался?
Faz ideia de onde vinha o seu marido a uma hora tão avançada da noite?
Откуда вы так много знаете о нашем мозге?
Como e que sabem tanto sobre os nossos cerebros?
Откуда вы так хорошо знаете про Ромео и Джульетту?
Como sabe tanto sobre Romeu e Julieta?
Томми ведь еще не должен вернуться, Откуда вы знаете, что что-то не так?
Então, se o Tommy se demora mais, como sabe que houve algum azar?
Так что... откуда ты... вы знаете?
Então... Como é que... tu sabes?
Так откуда, вы говорите, они?
De onde disse que vinha?
Если это и так, откуда Вы знаете, что кто-то ещё это принимает? У меня есть причины.
Presumindo que isso é verdade, como é que sabes que há mais pessoas a tomarem isso?
Так откуда вы?
- De onde são?
А откуда Вы так много знаете о монахах?
E como sabe tanto sobre os monges?
Откуда я мог узнать? Потому что вы возможно отец ребенка и поскольку вы так любите её, как ни раз утверждали
Porque vós podeis ser o pai da criança já que a amais tão profundamente, como muitos testemunharam.
Так, откуда вы друг друга знаете?
Então, como se conhecem?
Так откуда у него это? Вы были изобретателем?
Herdou isso de você, ser inventor?
Стойте, откуда Вы знаете про центр? То, что есть центр ясно каждому мало-мальски грамотному инженеру. А как найти - так этим и надо заниматься.
Habilidoso ou não o engenheiro, todos sabem que ao destruir uma torre estamos a perturbar as transmissões de um distrito inteiro!
Так откуда вы узнали, как он выглядит?
Então, como sabes como ele é?
Но ваши приятели хористы так разьярены предательством, что еле успевают сводить заросли бородавок между пальцами. Откуда вы знаете это?
Como é que soube disso?
Аарон из каньона Лузер, откуда вы так много знаете?
Aron de falhado do Canyon, em Utah. - Como é que sabes tanto?
Так, откуда вы узнали, что я тону?
Como é que sabias que me estava a afogar?
Так, вы уже догадалась, откуда Уокер знал, что жертва будет на крыше в 4 утра?
Agora, já descobriu como Walker sabia... que a vítima ia estar em seu terraço às 4 : 00?
И так, ээ, откуда вы переехали?
Então, de onde vieram?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]