English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Такое может быть

Такое может быть Çeviri Portekizce

286 parallel translation
Такое может быть.
Pode ser.
Префект, как такое может быть здесь?
Prefeito, como pode ter acontecido uma coisa destas aqui?
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень.
Eratóstenes perguntou a si próprio como era possível, que no mesmo momento, em Siena uma vara não desse sombra, e que uma vara em Alexandria, 800 km mais para Norte, desse uma sombra bem visível?
Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень?
Mas como podia ser, perguntava Eratóstenes, que no mesmo instante não houvesse sombra em Siena, e em Alexandria houvesse uma considerável?
- Да как такое может быть!
- Como isso pode ser?
- Они определенно начинаются... - Как такое может быть?
Com é que isto pôde acontecer?
Такое может быть, если кто-то вложил пистолет в руку жертвы уже после убийства.
O mesmo que se obteria ao tentar colocar a arma na mão dela, e mal.
Как такое может быть? "
Como é isto possível? "
Как такое может быть?
- O quê?
Я не понимаю, как такое может быть.
Não entendo. Há atividade cerebral.
Такое может быть?
A fazer o quê?
Как такое может быть?
Como é que isto é possível?
То есть как нет пассажиров? Как такое может быть?
- Como não encontraram passageiros?
Как такое может быть?
Como é que isso pode ser?
Я и не знал, что такое может быть.
Não sabia nem que existiam. Venha aqui.
Как такое может быть?
Então, como é isto possível?
Как такое может быть?
Como é que isso é possível?
Как такое может быть, что вы блаженствуете,..... но продолжаете лгать Сету?
Como é possível estarem a apreciar a bênção..... quando mentem a Seth?
- Объясните мне, как такое может быть.
- Explique-me como pode isto ser possível.
Не думал, что такое может быть... на моей фабрике.
Nunca pensei que as coisas chegassem a este ponto... não na minha fábrica.
- Такое может быть между нами?
- Achas possível, nesta altura?
- Как такое может быть?
- É o Billy Miles. - Como é possível?
Кто это может быть о такое время?
Quem será a esta hora?
Кто может быть в такое время?
Quem pode ser a esta hora?
Такое путешествие может быть совершено только в том случае, если мы примем звезды, которые мы видим по ночам, за огромные, удаленные от нас на гигантское расстояние миры, а каждому из нас известно, что звезды - это всего лишь прикрепленные к небу фонари,
Terei que admitir, para que uma viagem assim fosse realizável, que as estrelas que vemos são vastos mundos situados a grandes distancia do nosso e ninguém ignora, é obvio, que as estrelas só são luzes penduradas do céu, estando a maioria muito, muito perto de nós.
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
Ás vezes, vagueio e olho e vejo uma cara nova, de uma bela jovem. E é tudo novidade para ela. Sou apenas este tipo fantástico que é brilhante e pensa em voz alta.
Как такое может быть?
Como é que isto pode estar a acontecer?
Может, я не знаю, что такое быть навархом, но я могу сражаться и я умею выполнять приказы.
Eu consigo fazer isto. Eu não sei o que significa ser Navarch, mas posso lutar nas trincheiras e sei obedecer a ordens.
Как такое может быть?
Como achas que isto foi acontecer?
Как такое может быть?
Como pode ser?
Что? Может быть, это такое благословение Божье
Talvez seja uma bênção oculta.
Кто это может быть в такое время?
Mas quem será a estas horas?
Как такое может быть?
Mas como é possível?
Должно быть есть что-то такое в этом парне если он может вызывать такую страсть.
Este tipo deve ter qualquer coisa de excitante, para suscitar uma paixão assim.
Как такое может быть?
Como poderia ser?
Как такое может быть?
- Como é que isso pode ser?
"Что такое программа Б-3 и почему она может быть прикрыта?"
"Que programa? E por que a aflição?"
я хочу сказать, как такое может быть?
Eu quero dizer, isso é possivel?
Ох как же такое может быть?
Como seria jamais possível nada significardes para mim?
Это может быть слишком трудно, зная всю нашу историю и всё такое.
Pode ser muito difícil, tendo em conta o nosso passado, e tudo isso.
Может такое быть в будущем?
Isto também pode ser o futuro?
Может такое быть?
- Como a sua esposa?
Как такое может быть?
Como é que isso funciona?
" то, черт возьми, в этом может такое быть?
C " os diabos, mas que raio imaginas tu que aquilo seja?
Может быть приведешь своего нового дружка на чашечку чая, а если он такое же, как предыдущий, пусть приходит вместе с инспектором.
Podes trazer o teu novo amigo para tomar chá, e se ele for como o último, pode trazer o seu oficial da condicional.
- Такое случается. Это может быть следствием шока. - Рон...
- Pode ter levado uma cotovelada...
Может быть, если ты отдашь мне подарок или что-то такое.
Talvez se me tivesses comprado uma prenda qualquer...
Может быть, есть что-то такое, что нам стоит знать?
Existe mais alguma coisa que devamos saber acerca de si?
Если ты не знаешь, что это такое, то как оно может быть у тебя?
Se não sabes o que é, com é que o podes ter?
Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда! Может быть, изменит весь мир.
A única explicação possível é que ele está a planear algo que irá mudar a face do crime para sempre, talvez até mudar o mundo.
Не может быть, что я на такое повелся.
Não acredito que fui cair nessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]