Твои губы Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Твои губы созданы для поцелуя
" E que belos lábios tens Que beijados querem ser...
Я благословляю этим вином твои губы, твою грудь, твои колени
E com este vinho eu abençoo a tua boca, o teu seio, o teu regaço.
Но твои губы не двигаются.
Mas os lábios não se movem.
Твои губы...
A tua boca...
Я рисую твои губы.
estou na sombra da tua boca.
Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы.
Quero-te beijar... só uma vez, suave e delicadamente na tua boca.
А можно я сначала попробую твои губы?
E se eu preferir saborear os teus lábios?
О, Росс я вся горю, я хочу ощутить твои губы везде.
Oh, Ross... excitaste-me tanto que quero sentir os teus lábios.
Но твои губы не сказали "нет".
Mas os teus lábios não disseram "não".
И твои губы!
E os teus lábios!
Я должен поцеловать твои губы.
Preciso de beijar a tua boca.
Твои губы нужно поместить в музей.
Os teus lábios deviam figurar no Instituto Smithsonian.
Каждый раз, когда я целую твои губы
Cada vez que te beijo
Даже я вижу, как твои губы двигаются.
Até eu vejo os teus lábios a mexer.
Лили, ты меня поцеловала или твои губы соскользнули?
Desculpa Lily mas foi um beijo? Os teus lábios passaram deslizando?
Элли, твои губы выглядят так, словно ты дуешься.
Ally, tu tens um natural ar amuado.
Каждый раз, когда ты занимаешься моим лифчиком, твои губы перестают двигаться.
É porque, cada vez que vais ao meu soutien... os teus lábios param de se mexer.
Я сомкну твои губы, они перестанут говорить
Travarei sua boca até não poder mais falar
Я не могу перестать смотреть на твои губы.
Não paro de olhar para os teus lábios.
Твои губы хранят вкус ее губ?
Se o beijar agora, sentirei o gosto dela na sua boca?
Ты самая милая Скуби в мире, твои губы словно рубины,
És a mais gira dos Scoobies Os teus lábios são como rubis
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы.
Deixaste a lâmina dizer as palavras que a tua boca não conseguia.
Твои губы такие мягкие.
Os teus lábios são tão macios.
В этом случае, когда настанет Ваш черёд говорить,.. ... Вы сможете придумать что-нибудь получше, чем "Мне нравятся твои губы".
Assim, quando ela lhe der a palavra, terá algo mais interessante a dizer do que : "Gosto da sua boca."
Мне нравятся твои губы.
Gosto dos teus lábios.
Когда твои губы прикоснулись к моим... "
" Ellen, não tenho palavras
Ну, твои губы и все такое.
Com os teus lábios e assim?
Я не имел в виду твои губы.
Não digo os teus lábios... Não..
Твои губы могут довершить то, что начали пальцы.
Os teus lábios podem terminar o que os teus dedos começaram.
У него твой подбородок, твои губы.
Tem o mesmo queixo, o mesmo lábio,
Поцеловать твои губы.
Beijar os teus lábios.
Я люблю твои губы...
Amo seus lábios...
могу ли я поцеловать твои губы своими губами?
Posso beijar a tua boca com a minha boca?
Твои губы пахнут порно-блеском, которым она красится.
Seus lábios têm o gosto daquela coisa pornográfica que ela usa.
И посторайся чтобы твои губы оставались влажными.
E tenta manter a tua boca húmida.
Твои губы выглядят сухими. Почему бы тебе их слегка не облизать?
Porque não os lambes um pouco?
Твои губы говорят "нет", а твое тело говорит "да".
Os teus lábios dizem não, mas o teu corpo diz sim.
* Целовать твои губы, милая Бернадетт *
Doce Bernadette
Ты действительно думаешь, что твои губы в моём ухе помогают?
Achas que estás a ajudar pondo os teus lábios na minha orelha?
- Твои губы...
- Os teus lábios.
В своих мечтах я целовал твои губы Тысячу раз
and in my dreams, I've kissed your lips a thousand times
" Твои прикосновения, губы, душа.
O teu toque, os teus labios, A tua alma
" Твои прикосновения, губы, душа. Я теряю контроль над собой.
Teu toque, teus labios, tua alma Deixas-me descontrolado
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Mãe, eu sei que adoras os teus lábios novos, mas mal te percebo.
Что мои руки - твои руки... И моя щека - твоя щека... А мои губы...
Que as minhas mãos estão nas tuas... e que o meu queixo... é na verdade o teu, e que os meus lábios são os meus lábios.
Твои сладкие губы и — разумеется — прекрасные дойки созданы специально для меня.
Agora já sei qual era o problema desta ideia. "E com os teus lábios doces, e claro, as tuas encantadoras mamocas, eu sei que tu és perfeita para mim."
# И губы твои начиняют дрожать, # # Но ты не можешь ничего сказать, # # И ты пытаешься, #
# E os teus lábios tremem mas não consegues falar, # # estás a tentar #
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз...
Lábios deliciosos Como cerejas em Junho Rosa vermelha, rosa vermelha
Твои губы...
Seus lábios...
Нет, нет, нет, не смей этого говорить, потому что я отхлещу твои большие красивые губы, которыми ты так, блин, гордишься.
Não, te atrevas a dizer, porque te dou uma chapada bem no meio desses lábios grandes e bonitos dos quais tens tanto orgulho!
Сама подстилка, губы твои бесстыжие!
Tu é que és, com essa boca.
губы 86
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои слова 107
твои родители дома 20
твои дети 49
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои слова 107
твои родители дома 20
твои дети 49
твои действия 24
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои родители знают 30
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои родители знают 30