English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе нравится то

Тебе нравится то Çeviri Portekizce

472 parallel translation
Как тебе нравится то, что ты видишь?
Gosta do que vê?
Тебе нравится то, чем ты себе на жизнь зарабатываешь?
Gosta do modo como ganha a vida...
Тебе нравится то, что ты видишь?
Vês alguma coisa que gostes?
А тебе-то нравится?
Gostas?
Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Holliday, se respeita o Wyatt de todo, saia daqui.
- Если тебе что-то не нравится, то скажи.
Se há algo que não te agrada, diz-nos.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Não gosto de si, Marshall. E não gosto do que você e os seus amigos fazem a este país.
Нравится тебе то, что ты видишь?
Gosta do que vê?
То тебе неприятно, что я скучна, то тебе не нравится, что я весела.
Quando estou entediada isto irrita você, e quando não estou, ainda está chateado.
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Não o queres. Mas precisas dele.
Тебе нравится то, что ты сам говоришь.
Eu e tu, amo-te...
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Aquilo que não gostas nela, é exactamente aquilo que eu gosto.
Мне тоже не всегда нравится то, как ты поступаешь. И больше я тебе не брат и быть им не желаю.
Não gosto que fizesses o que fizeste e não sou teu irmão e preferia morrer a sê-lo.
Хоть с кем-то тебе понравилось? Мне и так нравится! И мужчин я люблю!
Há dias em que nada dá certo!
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Ninguém te vai olhar de cima por isso.
Как тебе это нравится? Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
A tua mulher e filhos a irem para a Assistência, como pretos.
Все очень просто. Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
É simples, tu gostas dele, ele gosta de ti, só precisam de um empurrão.
То есть, на меня. Тебе нравится смотреть, как я это делаю.
Refere-se a... mim, gosta de me ver... a fazê-lo.
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Nem acredito que tenhas conhecido alguém e que gostes mais dela do que de mim.
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
Na verdade, pode ser só Ed, se quiseres. - Ed.
Если тебе нравится, то бога ради.
- Eu não tenho problemas. - Se te faz feliz, força.
Тебе не нравится то, что на тарелке?
não gostas do que tens? Eu não quero.
Тебе что-то не нравится?
Algum problema com isto, Diaz?
Может тебе найти что-то другое, если это не нравится.
Podes encontrar outra coisa, que gostes.
Кому-то это нравится, например тебе.
Não sou, como tu.
Послушай, Николя, я тебе сказал, если тебе что-то не нравится, ты знаешь, что делать.
Já te disse! Se não te agrada, sabes bem o que fazer!
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Se não gostarmos da nossa própria companhia, não somos boa companhia para os outros.
Если тебе кто-то нравится, тогда это секс.
Quero dizer, se gostam de alguém, isso é sexo.
– Тебе не нравится Типпи-то?
- Não gostas?
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание.
Annie, atracção é, quando o teu subconsciente é atraído pelo subconsciente deles.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Todas estas vibrações boas se devem a um puto... que nos ensinou que se sabe bem, faz-se.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Afinal, sei como é sentirmo-nos atraídos por alguém que não sente necessariamente o mesmo.
- Точно то, что ты сказал. - Это мне в тебе и нравится. Ты правильно поступила.
- É o que eu gosto em ti, agiste bem.
Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
É disso que eu gosto em si, Julian. É fácil de impressionar.
Тебе что-то не нравится?
Algum problema?
Может, тебе и не нравится то, что я говорю, но тогда ты поступил правильно.
Sei que não vais acreditar em mim, mas o que aconteceu no outro dia, foi uma coisa boa.
Если он тебе очень нравится, то ты должна верить ему.
Se gostas realmente dele, devias confiar nele.
А если ты пойдёшь на ужин я буду любить как я тебя люблю в той чёрной штуке, как тебе нравится.
Mas, se fores ao jantar gostarei de ti naquela coisa preta que tanto te agrada.
Здорово встречаться с кем-то, кто тебе нравится а уж с еврейкой.
Bem, é duro conhecer-se alguém de quem se gosta deixar sozinho alguém judeu
Тебе нравится всю ночь стоять по колено в отходах и чинить какой-то сломанный регулятор потока, в то время как ты мог бы быть здесь и пялиться на полу-голых дабо-девушек?
Gostas de estar a pé toda a noite atolado em resíduos, a consertar reguladores de fluxo avariados quando podias estar aqui a olhar para as meninas do dabo seminuas?
Тебе-то он нравится, так?
Tu gostas, certo?
Тебе что-то не нравится? - Нет.
Tens algum problema com isso?
Тебе то она нравится?
Gostas dela?
- То есть тебе нравится меня унижать?
Portanto, tem muita graça humilhares-me.
Если тебе на самом деле нравится быть... То есть, как ты можешь любить себя... если отрицаешь, кто ты есть?
Digo, como você pode gostar de si mesmo se está negando o que você é?
- Тебе что-то не нравится?
- Algum problema?
То, что тебе нравится и что нравится мне - вещи разные.
Não gostamos de fazer as mesmas coisas.
Если тебе не нравится - ты что-то делаешь неправильно.
Se não estás a gostar, estás a fazer alguma coisa errada.
Я впервые сделала что-то, что тебе не нравится, и меня запирают дома?
Foi a primeira vez que fiz algo que não gostas e fico de castigo?
- Уверена, тебе тоже что-то во мне не нравится.
Ouve, há decerto coisas de que não gostas em mim.
Если тебе это не нравится, то очень плохо.
Se não gostas, azar o teu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]