English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе очень понравится

Тебе очень понравится Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Он тебе очень понравится.
Vais gostar a sério.
Тебе очень понравится этот фильм.
- Vais adorar este filme. - Oh, a sério?
Он тебе очень понравится.
Vais gostar muito.
Тебе очень понравится.
Tenho certeza que você vai gostar.
"Тебе очень понравится мой друг Крис!" Ты могла бы мне сказать, что это парень.
"Vais adorar o meu amigo Chris." Podias ter tido que era homem.
- Тебе очень понравится.
- Vais adorar.
Тебе очень понравится.
Muito bem. Vais adorar isto.
— Солнце, тебе очень понравится.
- Amor, vais adorar.
Я думаю, тебе очень понравится на вечеринке у Брендона.
Acho que te vais mesmo divertir na festa do Brandon.
В обед у тебя встреча с журналисткой, и мне кажется она тебе очень понравится.
Tens a jornalista ao meio-dia. Acho que vais gostar dela.
Думаю, тебе очень понравится, йо.
Acho que vais gostar.
Так вот, я думаю что тебе очень понравится Аргентина.
Penso que ias adorar a Argentina.
Принцессе Селестии это в тебе очень понравится!
Sei que a princesa Celestia vai adorar isso em ti.
Это Анальный зонт. Тебе очень понравится, обещаю. но где брызговик?
É um bom equipamento, garanto-te, mas onde está o resguardo?
Тебе очень понравится
Isto vai ser incrível para ti.
Тебе очень понравится.
Vais realmente adorar.
Я знаю одну гостиницу, которая тебе очень понравится.
Conheço uma ótima pousada que vais adorar.
Думаю, тебе очень понравится эта веб-камера.
Acho que vais ficar muito satisfeito com esta câmara de vigilância.
И я планировала соответствовать твой щедрости тем, что я думаю, тебе очень понравится.
E estava a planear combinar a tua generosidade com algo que acho que tu realmente gostarias.
Тебе очень понравится.
E vais adorá-la.
Это так здорово, тебе очень понравится.
Isto vai ser óptimo. Vais adorar.
Я принес тебе торт, но не думаю, что тебе очень понравится.
Era para trazer bolo para ti, mas achei que não ias gostar.
Чтобы, когда ты встретил девочку, которая тебе очень понравится у тебя был уже опыт. "
Assim, ao encontrares uma rapariga de que gostes, terás muita experiência. "
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Você não gostará nada quando descobrir que isso significa... que o seu trabalhador quer seus direitos, não o seu presente!
Он тебе на понравится, очень сухой.
Não gostarias, está muito seco.
Поэтому я нашел одно местечко. Отличный отель... - Очень милый, тебе понравится...
Pensei assim instalar-te numa pensão, muito simpática.
Тебе с Дэнни он очень понравится.
Tu e o Danny vão adorar.
Я буду очень толстой, и тебе это понравится.
Vou ficar muito gorda, e tu vais adorar.
Я очень Я очень боялся что он понравится тебе.
Eu tinha... tinha tanto medo que o quisesses.
- Тебе это очень понравится.
- Vais gostar.
- Билли Фордхэм. Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Uh, Angel, se eu disser alguma coisa que tu realmente, não queres ouvir, prometes não me morder?
Тебе очень понравится.
Anda, vais gostar.
Тебе он очень понравится.
Vais adorar! Até logo.
тебе там очень понравится.
Eles tomarão bem conta de ti.
И если я опять такое услышу, то стану очень нелюбезным. Тебе не понравится.
Se a ouvir repetir isso, serei muito desagradável consigo e não irá gostar.
Мне кажется, тебе это очень понравится!
Parece ser muito bom.
Я уверен, этим людям будет не все равно, они очень огорчатся, если тебе тут не понравится.
Tenho a certeza que há pessoas que se preocupam imenso contigo, ficariam destruídas se algo acontecesse contigo.
Новая тачка, она очень классная, не понравится - я верну тебе деньги.
Cinco mil bath, satisfação assegurada... Eu tenho um miudinha, garantido.
Он тебе не понравится, но, по сути, все очень просто.
Não vai gostar, mas é muito simples.
Но тебе очень понравится то, что я нашел.
Demorou um tempo.
Да, знаешь, суть собраний немного изменилась и тебе здесь не очень понравится.
Bom, a natureza das reuniões mudou um pouco e não seria justo para ti. Terias muito para pôr em dia.
Тебе здесь очень понравится!
Vais arrasar!
Я думаю, тебе здесь очень понравится. Здесь замечательные школы.
As escolas são ótimas.
Знаешь, он очень классный малыш. Тебе он понравится.
Ele é muito fixe, vais gostar.
Включая новый, думаю, он очень понравится тебе и детективу Чендлер.
Incluindo uma nova que acho tu e a Detetive Chandler irão mesmo gostar.
Я очень надеюсь, что тебе понравится, потому что эти Supro найти всё труднее и труднее становится, понимаешь, о чём я?
Espero mesmo que gostes porque são cada dia mais difíceis de encontrar.
Тебе понравится. Будет очень приятно.
- Isto vai ser bom.
Зато теперь ты очень даже любишь секс, и, возможно, тебе понравится новая, горячая ебля каждые 10 минут, до скончания лет.
Mas agora que adoras foder, talvez aprecies uma queca a quente a cada 10 minutos durante muitos dias.
Тебе понравится Ланс, и он очень взволнован выбраться из ямы.
Vais adorá-lo, e ele está animado para sair do buraco.
Тебе это очень не понравится.
Vais ficar com raiva de mim, quando eu disser.
Денисович, тебе это очень понравится.
Denisovich, tu vais adorar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]