Тебе нужна помощь Çeviri Portekizce
1,081 parallel translation
- Тебе нужна помощь?
- Queres ajuda?
Тебе нужна помощь!
Não... Tu precisas de ajuda!
Может быть тебе нужна помощь?
Queres ajuda?
Если тебе нужна помощь, я с радостью вернусь в КЦЗВ.
Se precisares de ajuda, terei o maior prazer em voltar para a base.
Если тебе нужна помощь с переводом, ты обратился не к тому гению.
Se estás à procura de ajuda para traduzir, vieste bater à porta do génio errado.
- Тебе нужна помощь с багажом? - Нет, ты бесподобна.
- Precisas de ajuda com a bagagem?
Тебе нужна помощь, а то ещё поранишься.
Precisas de ajuda antes que te magoes.
- Тебе нужна помощь.
- Precisas de ajuda.
- Нет, нет. Тебе нужна помощь, ты в правильном месте.
Precisa de ajuda, podemos ajudar.
Тебе нужна помощь.
Vê se te tratas.
Тебе нужна помощь?
Precisa de ajuda?
Потому что если это ты, то тебе нужна помощь.
Porque se foste tu... vais precisar de ajuda.
- Я подумал, что тебе нужна помощь.
- Eu achei que precisavas de ajuda.
Тогда тебе нужна помощь.
Então vai precisar de ajuda.
- Нет. - Мам, тебе нужна помощь.
- Mãe, precisas de ajuda.
Да, не говоря липких жидкостях... Может, тебе нужна помощь в офисе?
Sim, para não falarmos de fluídos pegajosos... talvez fosse melhor ajudar um pouco no escritório.
Но если ты в беде и тебе нужна помощь, обращайся ко мне, а не жди, пока все, как обычно, пойдет наперекосяк.
mas se tens algum tipo de problema, e precisas da minha ajuda, então deves pedir agora e não esperar que seja tarde demais e fique tudo estragado, - como normalmente fazes.
Тебе нужна помощь, Иоланда
Precisas de ajuda, Yolanda.
- Эрик, тебе нужна помощь.
- Eric, precisas de ajuda.
Эй, парень, тебе нужна помощь, или ты сам допрыгнешь до выхода?
Vais precisar de ajuda ou consegues sair sozinho?
Тебе нужна помощь, внучка.
Eu estou morto. Graças à você, minha querida...
Никогда не надо стыдиться того, что тебе нужна помощь, Дэйв.
Não te deves envergonhar quando pedes a alguém para te ajudar, Dave.
Тебе нужна помощь.
Vais precisar de ajuda.
Ты не понимаешь, что тебе нужна помощь? Возможно.
- Não percebes que precisas de ajuda?
Всякую ерунду, о тебе и твоем брате, и что тебе нужна помощь.
Algumas tolices sobre ti e o teu irmão e que precisavas de um psiquiatra.
И ты, бежишь к нему каждый раз, когда тебе нужна помощь, как будто я для тебя недостаточно хорош.
Corres para ele quando queres ajuda. Não sou bom para isso?
Тебе нужна помощь!
Precisas de ajuda.
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Não quero falar sobre isso agora, mas tu precisas da minha ajuda.
- Тебе помочь с песней? - Мне не нужна помощь.
- Precisas de ajuda com a canção?
- Тебе нужна моя помощь.
- Precisas da minha ajuda.
Мужик, тебе помощь нужна, я серьезно.
Tu precisas de ajuda, homem, estou-te a dizer.
Но если тебе нужна помощь..
Bem...
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
Creio que já não precisas da minha ajuda.
- Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
- Ouve, queres a minha ajuda ou não?
- Что тебе нужна помощь.
- Que precisarias de ajuda.
Если ты вернёшься к гастрольной жизни, тебе будет нужна какая-то помощь?
Se voltar a actuar com a banda, não precisa de ajuda?
- Какая помощь тебе нужна?
- Que tipo de ajuda precisas?
Диего, тебе нужна помощь.
Precisas de ajuda.
Тебе нужна профессиональная помощь.
- Devia consultar um psiquiatra.
Он относился к тебе как к собственному сыну. Теперь ему нужна помощь, а для тебя это слишком много?
Ele tratou você como filho, Agora ele precisa de algo e é muito para você?
Если мне будет нужна помощь, я тебе скажу.
Se precisar de ajuda, aviso.
Только не говори, что тебе не нужна помощь в подготовке свадьбы.
Não me digas que não te dava jeito uma ajuda com os preparativos do casamento.
Тебе точно не нужна моя помощь? Да.
- Não queres mesmo ajuda?
Ты уверен, что тебе не нужна помощь?
Tens a certeza que não queres ajuda?
Ты уверена, что тебе не нужна помощь?
- De certeza que não precisas de ajuda?
Тебе нужна помощь.
Tu precisas de ajuda. Eu arranjo quem te ajude.
Клэй хотел встретится с тобой, узнать, не нужна ли тебе помощь.
O Clay quis conhecê-lo, para saber se poderia ajudar em alguma coisa.
- Тебе, вообще, нужна моя помощь?
- Queres a minha ajuda ou não?
Сегодня ещё нужна тебе моя помощь?
Quer mais alguma ajuda?
- Мне нужна ваша помощь. С какой стати нам тебе помогать?
O que o faz pensar que o ajudaremos?
Тебе нужна любая помощь.
Precisas de toda a ajuda que conseguires.
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481