English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе решать

Тебе решать Çeviri Portekizce

960 parallel translation
- Это уже не тебе решать!
- Com ou sem ódio, a decisão não é tua.
Тебе решать.
Tu é que decides.
Тебе решать, Элмер.
Você decide, Elmer.
{ C : $ 00FFFF } Что ты возьмёшь от чужой доброты - тебе решать. { C : $ 00FFFF } Тебе и твоему господину.
O que fez aos outros é diferente, a bondade está em si.
Тебе решать, что с ними делать.
Não desejo ver o que nos espera.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
O Pa'deixou-a decidir se ia ou não. Mas sabe como ele se sente.
Тебе решать, Чарли.
A escolha é sua, Charlie.
- Давай, Ники, тебе решать.
Agora é contigo.
Тебе решать.
- Como você queira.
- Это не тебе решать!
Não te cabe essa decisão.
И что с ним будет дальше, не тебе решать.
Já não tem nada a ver contigo.
– Тебе решать.
- A decisão é tua.
Тебе решать, Чарли, но может стоить подумать о послаблении.
A decisão é sua, Charlie, mas, se fosse você, lhe dava algum crédito.
– Это.. Тебе решать.
- É contigo.
– Тебе решать.
- Isso é consigo.
Это не тебе решать.
- Não é da sua conta.
Линда. Мама, это не тебе решать!
- Mãe, não é da sua conta!
Я хочу знать твое мнение, тебе решать.
Quero saber o que pensar, deixar-te decidir.
Я сказал, тебе решать, слово за тобой.
Disse que te deixava decidir, ter a última palavra.
Так что тебе решать разойтись нам или нет.
Tu assumes a área e os meus assuntos.
Это не тебе решать.
Isso não depende de ti.
Как можно скорее. Тебе решать.
O mais depressa possível.
Что ж,.. ... раз это такой яркий эпизод,.. ... тебе решать, что запомнить.
Então, como te vais lembrar disto, para o resto da tua vida, vais ter que te decidir com que memória vais ficar.
Ну это не тебе решать.
Bem, lamento, mas essa decisão não é tua.
Это тебе решать.
A decisão é tua.
Тебе решать, Скалли.
Decide tu.
Тебе решать, зайдет ли он с нами. Думай быстро.
Só tem de decidir se ele entra conosco e rápido.
Тебе решать.
É contigo.
Кто с кем - это не тебе решать.
Não tens coisa alguma a ver com isso.
Тебе решать, Марти, но я говорю "нет".
Tu resolves, Marty, mas eu disse não.
Отныне, это тебе решать.
A partir de agora tomas tu as decisões.
Тебе придется решать за нас обоих.
Tens de pensar por nós dois.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
Ollie, terás de resolver os teus problemas à tua maneira.
Решать тебе.
Sua vontade é nossa, Isaac.
Решать тебе, дорогой.
- Decide tu, querido.
Но не тебе дано это решать, а Господу! "И наступит мир, если очистится мир!" Да будет мир! Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных!
- Todos eles juraram ir comigo... à Terra Santa, para combater os infiéis, e ninguém poderá... tirar um só homem das fileiras que morrerá feliz pelo Santo Sepulcro.
- Я не позволю тебе это решать.
Eu não te deixo decidir essas coisas.
- Решать тебе, Эд.
Tudo depende de ti, Ed.
И тебе решать.
É só dizer.
-... то тебе и решать, Эш. - Даллас.
- A decisão é sua.
Тебе решать, Мак.
É contigo.
Лопес сказал заключить сделку - и решать ему, а не тебе.
Se quiser fazer negócio, cabe-lhe a ele decidir, não a ti.
- Это решать Фрэнку, а не тебе!
- Cabe-lhe a ele decidir, não a ti!
Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
Se estivesses pendurado num balão a subir... serias confrontado com uma difícil decisão... largá-lo antes que seja tarde demais? Ou segurá-lo e continuar a subir?
Только тебе это решать, Джуда.
Só você pode saber isso, Judah.
Тебе решать.
Decides tu.
Думаю, это решать тебе.
Acho que isso depende de si.
Решать тебе.
É a ti que cabe decidir.
Решать тебе.
e a decisão é tua.
Я больше не хочу. Не хочу ложиться под нож. Конечно, решать тебе, но... скажу прямо, без операции тебе будет трудно поправиться.
A decisão é inteiramente sua, claro, mas não é natural que o seu estado melhore sem cirurgia.
- Ну, тебе решать, чувак. На этот раз сделаю все правильно.
Tu é que sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]