Решать тебе Çeviri Portekizce
960 parallel translation
Решать тебе.
Sua vontade é nossa, Isaac.
Решать тебе, дорогой.
- Decide tu, querido.
- Решать тебе, Эд.
Tudo depende de ti, Ed.
Думаю, это решать тебе.
Acho que isso depende de si.
Решать тебе.
É a ti que cabe decidir.
Решать тебе.
e a decisão é tua.
Я больше не хочу. Не хочу ложиться под нож. Конечно, решать тебе, но... скажу прямо, без операции тебе будет трудно поправиться.
A decisão é inteiramente sua, claro, mas não é natural que o seu estado melhore sem cirurgia.
Тебе придется решать за нас обоих.
Tens de pensar por nós dois.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
Ollie, terás de resolver os teus problemas à tua maneira.
- Это уже не тебе решать!
- Com ou sem ódio, a decisão não é tua.
Тебе решать.
Tu é que decides.
Тебе решать, Элмер.
Você decide, Elmer.
{ C : $ 00FFFF } Что ты возьмёшь от чужой доброты - тебе решать. { C : $ 00FFFF } Тебе и твоему господину.
O que fez aos outros é diferente, a bondade está em si.
Тебе решать, что с ними делать.
Não desejo ver o que nos espera.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
O Pa'deixou-a decidir se ia ou não. Mas sabe como ele se sente.
Но не тебе дано это решать, а Господу! "И наступит мир, если очистится мир!" Да будет мир! Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных!
- Todos eles juraram ir comigo... à Terra Santa, para combater os infiéis, e ninguém poderá... tirar um só homem das fileiras que morrerá feliz pelo Santo Sepulcro.
- Я не позволю тебе это решать.
Eu não te deixo decidir essas coisas.
Тебе решать, Чарли.
A escolha é sua, Charlie.
И тебе решать.
É só dizer.
- Давай, Ники, тебе решать.
Agora é contigo.
-... то тебе и решать, Эш. - Даллас.
- A decisão é sua.
Тебе решать, Мак.
É contigo.
Тебе решать.
- Como você queira.
Лопес сказал заключить сделку - и решать ему, а не тебе.
Se quiser fazer negócio, cabe-lhe a ele decidir, não a ti.
- Это решать Фрэнку, а не тебе!
- Cabe-lhe a ele decidir, não a ti!
- Это не тебе решать!
Não te cabe essa decisão.
И что с ним будет дальше, не тебе решать.
Já não tem nada a ver contigo.
Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
Se estivesses pendurado num balão a subir... serias confrontado com uma difícil decisão... largá-lo antes que seja tarde demais? Ou segurá-lo e continuar a subir?
Только тебе это решать, Джуда.
Só você pode saber isso, Judah.
– Тебе решать.
- A decisão é tua.
Тебе решать, Чарли, но может стоить подумать о послаблении.
A decisão é sua, Charlie, mas, se fosse você, lhe dava algum crédito.
– Это.. Тебе решать.
- É contigo.
– Тебе решать.
- Isso é consigo.
Это не тебе решать.
- Não é da sua conta.
Линда. Мама, это не тебе решать!
- Mãe, não é da sua conta!
Я хочу знать твое мнение, тебе решать.
Quero saber o que pensar, deixar-te decidir.
Я сказал, тебе решать, слово за тобой.
Disse que te deixava decidir, ter a última palavra.
Так что тебе решать разойтись нам или нет.
Tu assumes a área e os meus assuntos.
Тебе решать.
Decides tu.
Это не тебе решать.
Isso não depende de ti.
Как можно скорее. Тебе решать.
O mais depressa possível.
Что ж,.. ... раз это такой яркий эпизод,.. ... тебе решать, что запомнить.
Então, como te vais lembrar disto, para o resto da tua vida, vais ter que te decidir com que memória vais ficar.
Ну это не тебе решать.
Bem, lamento, mas essa decisão não é tua.
Это тебе решать.
A decisão é tua.
Тебе решать, Скалли.
Decide tu.
Тебе решать, зайдет ли он с нами. Думай быстро.
Só tem de decidir se ele entra conosco e rápido.
- Ну, тебе решать, чувак. На этот раз сделаю все правильно.
Tu é que sabes.
Тебе решать.
É contigo.
Кто с кем - это не тебе решать.
Não tens coisa alguma a ver com isso.
Тебе решать, Марти, но я говорю "нет".
Tu resolves, Marty, mas eu disse não.
Отныне, это тебе решать.
A partir de agora tomas tu as decisões.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468