Технически нет Çeviri Portekizce
79 parallel translation
- Ќу, технически нет. - я теб € убью!
- Tecnicamente, não.
Технически нет.
Não exactamente.
Технически нет.
Tecnicamente, não.
- Технически нет.
Não tecnicamente.
Ну, технически нет.
Tecnicamente, não.
- Технически нет, но он основан на одном из величайших персонажей, созданных мной.
Tecnicamente não, mas é baseada num dos maiores personagens que já criei.
Технически нет, но есть обвинение...
- Tecnicamente, não. Mas há uma série de acusações contra ele.
Технически нет, но я считаю что они пожелают, чтобы я помог выяснить работает ли среди них убийца.
Tecnicamente não, mas penso que quererão a minha ajuda para descobrirem se lá trabalha um assassino.
– Технически нет.
- Tecnicamente, não.
Технически нет.
Tecnicamente, nem pensar.
ћожет технически и нет, но...
- Talvez não tecnicamente, mas...
Нет... говоря технически, я полагаю, что не являюсь реальным человеком.
Não... tecnicamente a falar, não sou uma pessoa real.
- У меня нет пульса, так что технически у меня нет сердца.
- Não tenho pulso, assim não tenho coração.
Нет, технически, я не бросала.
Não, tecnicamente não deixei.
Ты не был рождён, так что, технически - нет.
Vamos comê-la no casamento da Amy, se ela se casar. Pai!
- Технически, нет.
- Tecnicamente, não.
Вас нет в документах по операции NID, что означает, что Вы технически не существуете, значит никаких звонков по телефону и адвокатов.
Esta foi uma operação não oficial da NID. O que significa que tecnicamente você não existe. Ou seja, não há chamadas de telefone, não há advogados.
Технически это не так, потому что у тебя нет жизни.
Isso não é verdade, porque tu nem vida tens.
Технически - нет.
- Em teoria, não.
Технически - нет.
Tecnicamente, não.
Технически - нет.
Além disso, temos isto.
- Кэти... Нет, знаешь, технически, это не измена, ведь всё в прошлом.
Não, quero dizer, tecnicamente, não seria traição uma vez que é no passado.
Нет, ты возьмешь меня с собой, потому что, технически, он мой пациент что означает, что я несу за него ответственность как кто-нибудь другой.
- Não, tu trouxeste-os até mim, tecnicamente, eles são meus pacientes. O que significa que legalmente, eu tenho obrigações para com eles como para qualquer outro. - Eu disse-te que não queria...
Она может поднажать на меня, я не могу позволить ей узнать о моих скелетах в шкафу Хотя технически скелетов нет около 6 дней в неделю, Прямо сейчас у меня есть только... мертвые барсуки.
Se a chateares, ela virasse contra nós e eu não posso ter-la a desenterrar os esqueletos do meu armário, embora tecnicamente não haverão esqueletos por seis dias da semana, certo agora são só... texugos mortos.
Технически нарушения нет, но чем ближе ко входу, тем чаще им будут пользоваться.
Não é exactamente uma violação, mas quanto mais perto da entrada estiverem, mais serão usadas.
Ну, технически, я авдокат Портера, так что - нет
Tecnicamente, sou advogado do Porter, por isso...
Технически - нет.
Não tecnicamente.
- Технически, нет.
Tecnicamente não.
- Чисто технически - нет,
Tecnicamente não, já que não dormimos.
Нет, нет, технически.
Bem, não.
Технически.. Но у нас нет метел, и остроконечных шляп..
Tecnicamente... mas não gostamos muito de vassouras ou chapéus pontiagudos.
Нет, технически мы были "Фан-Фан-Ру", так что мы не были женаты.
Não, tecnicamente éramos Fon-Fon-Rus, portanto não estávamos realmente casados.
Нет, нет, нет, технически это не просто кто-то
Tecnicamente não é apenas uma pessoa, está bem?
Вы доктор? Технически, нет, но у меня есть лицензия.
Tecnicamente não, mas tenho licença...
Чисто технически, нет.
Tecnicamente, não sou.
Ну, технически, это третий шанс, но третьей у меня нет.
Disse aos meus segundos para dizerem aos segundos dela que não tem uma segunda oportunidade. Teoricamente, é a terceira oportunidade, mas não tenho terceiros.
Технически говоря, нет.
Bem, não sei a técnica.
Нет, нет, технически я вам на врал.
Não, não, tecnicamente não menti.
— Что... нет, я отправлю сообщение, что это технически невозможно.
- Digo-lhe que é impossível.
"Губернатор Буррелл объявил, что у вампиров нет прав в штате Луизиана, поэтому технически преступления совершенно не было".
" O governador Burrell declarou que os vampiros não têm direitos, no estado da Louisiana, por isso tecnicamente nenhum crime foi cometido.
- Технически, нет. - Технически?
- Tecnicamente, não.
Технически продавцы данных извлекают информацию из публичных записей, но также и из того, каким образом люди представляют себя онлайн, осознают они это или нет.
- Tecnicamente, sim. Eles pegam as informações de arquivos públicos, mas também de sites onde as pessoas informam isso. Com as pessoas cientes disso ou não.
Технически это ни да, ни нет.
Tecnicamente, isso não é um "sim" ou "não".
Так что, мы должны передать вам это дело? Технически я не могу подключиться, пока фальшивые купюры не будут найдены, но Хэнк подумал, что я могу помочь. Нет.
Então, estamos a entregar o caso?
Ќу, технически, ћорти, нет необходимости спешить. ¬ смысле, как только всЄ исправитс €, всЄ. ќно исправлено.
- Não há pressa. Assim que voltarem ao normal não há problema.
Технически, меня уже здесь нет.
Tecnicamente, eu já parti.
Э, технически, нет.
- Tecnicamente, não.
Я зову ее песочница, хотя технически у нее нет названия, потому что технически она не существует, это абсолютно секретная база.
- Eu chamo-lhe Recreio. Mas, tecnicamente, não tem nome, porque, tecnicamente, não existe. Afinal, é uma base secreta.
Нет. Технически все говорит о том, что ее части тела умирали в разное время.
Tecnicamente, ainda parece que diferentes partes do corpo morreram em épocas diferentes.
- Нет. Технический отдел проанализировал пленку.
A nossa equipa técnica analisou as imagens.
Я свободен. Технически я всё еще работаю на ФБР, но на самом деле, у них больше нет доверия ко мне.
Tecnicamente ainda trabalho para o FBI, mas na realidade... perderam a confiança em mim.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101