Тоже Çeviri Portekizce
80,283 parallel translation
Но я тоже все это чувствую.
Eu também o sinto.
И тебе тоже стоит с ним согласиться.
E tu também devias.
Майк мне тоже так сказал.
O Mike disse-me a mesma coisa.
Думаешь, она тоже полысеет, как ее братик.
Achas que ela vai perder o cabelo como o irmão?
Мне тоже.
Eu também.
- Да. Я тоже.
- Eu também!
Я тоже.
Eu também.
И я думала, что нравлюсь ей тоже. И на День Святого Валентина я положила валентинку ей в шкафчик, рассказала о своих чувствах и позвала её на танцы.
Pensei que ela também gostava de mim, então, no Dia de São Valentim, eu... então... coloquei um cartão no armário dela a declarar-me e a convidá-la para o baile.
Я бы тоже хотел щелкнуть пальцами и дать тебе всё, что захочешь и меня убивает то, что он так может, а я нет.
E mata-me saber que ele consegue fazer isso e eu não.
Я тоже ищу её.
Também andava à procura dela.
Не говори девочкам, но я тоже рад тебя видеть.
Não digas às raparigas, mas... também estou feliz por te ver.
- И мой тоже.
- E o meu também.
Я тоже так думал.
Era isso que eu pensava.
Думаешь, мама тоже поймет?
Achas que a mãe compreenderia isto?
Я тоже должен идти.
Eu... também preciso de regressar.
Я тоже, и мои убивают.
Eu também. Os meus matam.
Нажмёшь на курок, я тоже нажму.
Carregue no seu gatilho e carregarei no meu também.
И раз уж ты спросила, Я тоже думаю, что тебе нужно спрятаться.
E, já que perguntas, também concordo que te devas esconder.
Но приятно узнать, что у тебя тоже есть проблемы.
Mas... é bom saber que também tens problemas.
Тоже самое могу сказать и про вас.
Eu ia dizer o mesmo sobre si.
Да, я тоже.
Pois... eu também.
Как когда один поворачивал, остальные тоже поворачивали.
Quando um se virava, todos os outros se viravam.
Ну и все остальные тоже.
Na verdade, pago-as todas.
И меня тоже.
A mim também.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
Também tenho uma coisa para ti.
Поймаю Кару, и попрошу её тоже стараться.
- Vou falar com a Kara e dizer-lhe para tentar também.
Твоя мама тоже надоедает?
A sua mãe também a atormenta?
Мне тоже.
Também eu.
Иногда и сила тоже.
- Às vezes... a violência também não.
Вы думаете, что другие тоже атакуют?
Achas que outros poderão atacar?
Мой папа тоже был солдатом.
O meu pai também era um soldado.
И твоя мама тоже не хотела.
Nem a tua mãe.
И тот парень тоже был другим.
E este tipo também era diferente.
Но я сделала это и для тебя тоже.
Mas... também o fiz por si.
Я тоже считаю, что это ужасно, Супергёрл, но мне нужна ваша помощь.
Também não me agrada, "Supergirl", mas... preciso da sua ajuda.
Мисс Грант, вы тоже живы.
Miss Grant, também está viva!
Она тоже трус.
- Ela também é uma covarde.
Да, я не думаю что это тоже сработает.
Pois, também pensei que isso não iria funcionar.
я тоже в этом участвую.
Também entrei nisto.
Тэйлор, я понимаю, ты аналитик и цифры для тебя всё, но остальному тебе тоже надо научиться.
Sei que vens da Analítica e os números são a tua casa mas tens de aprender o resto...
Я тоже поучаствую.
Talvez entre.
Я этим словом тоже не пользуюсь, но вы, пожалуй, правы.
Não usaria essa palavra mas não está errado.
Да, ей тоже.
Sim, dela também.
Да, да, я тоже.
Pois, pois, eu também...
Я тоже герой.
Eu...
Я тоже.
- A ti também.
- Мне тоже.
- O prazer foi meu.
Я тоже.
- Sim.
И ты тоже, Мэгги.
Tu também, Maggie.
- Да, я тоже.
Eu também.
То их уничтожит тоже, и это...
elas serão destruídas.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18