Тот поцелуй Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Ее Антоний встретит первой, распросит обо всем и ей отдаст тот поцелуй, что мне дороже неба.
Se ela primeiro atender o parvo do Antony, ele fará tudo por ela, e gastar aquele beijo que me leva aos céus.
Это не тот поцелуй.
Não é um beijo desses.
Я знаю, но я правда хочу подняться туда и закончить тот поцелуй.
Eu sei, mas...! Eu quero muito ir lá a cima e terminar aquele beijo!
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Só queria pedir... desculpas pelo beijo.
Это опять тот поцелуй.
Lá está aquele beijo outra vez.
Тот поцелуй перед выходом из квартиры.
Aquele beijo antes de sairmos de casa.
- Тот поцелуй ничего не значил.
- Esse beijo nunca aconteceu.
Она украла у Чейза тот поцелуй.
Ela roubou aquele beijo do Chase.
Тот поцелуй, который состоялся прямо перед тем, как твой бой-френд, Брайс, восстал из мертвых, этот поцелуй? Прекрати повторять - поцелуй. Так получилось.
O mesmo beijo que precedeu à ressurreição do teu namorado, Bryce, esse beijo?
Так... тот поцелуй...
Então, aquilo de beijar.
Тот поцелуй был последним.
Aquele beijo será o último.
Тот поцелуй... он был неожиданным.
Não posso fazer isso. Aquele beijo foi... inesperado.
Тот поцелуй для нее и судьба и фортуна.
Esse beijo é seu destino e fortuna.
- Прости за тот поцелуй.
- Desculpa pela cena do beijo.
Я просто хотел извиниться за тот поцелуй ранее.
Eu... Só queria... tentar pedir-te desculpa por ter-te beijado hoje.
Тот поцелуй подорвал дух всей нашей договоренности.
Aquele beijo violou o espírito do nosso acordo.
Я знаю, ты провел последние 12 часов Пытаясь разобраться что значил тот поцелуй
Sei que passou as últimas 12 horas a tentar descobrir o que significou aquele beijo.
Не тот поцелуй, какой я ожидала.
Não era esse o beijo que estava à espera.
Прости за тот поцелуй вчера.
- Desculpa ter-te beijado ontem.
Послушай, тот поцелуй с Алекс, это не...
Ouve... O que aconteceu com a Alex não foi...
И это было вовсе не тот поцелуй, каким одаривают маму или бабушку.
Mas não era um beijo como os que se dá á mãe ou à avó.
Хотя, я в этом засомневалась, увидев тот поцелуйчик в подъезде.
Apesar de quase ter razões para duvidar disso, ao ver aquele beijinho lá em baixo.
Если ты конечно не хочешь вспомнить тот поцелуй в постели умирающего.
- A menos que queiras reviver a cena do beijo no leito da morte.
Любовь всей ее жизни, хотя, я в этом засомневалась, увидев тот поцелуйчик в подъезде.
- Ela é... O amor da vida dela. Apesar de quase ter razões para duvidar disso ao ver aquele beijinho lá em baixo.
Салли, я я видела тот поцелуй.
Sully, eu vi aquele beijo.
Тот поцелуй?
Daquele beijo?
Почему ты не признаешь, что тот поцелуй что-то значил?
- Admite que o beijo foi importante. - Não!
Это была как чертова сказка, тот поцелуй!
Foi um beijo de conto de fadas.
Тот поцелуй...
Aquele beijo...
Прости за тот поцелуй.
Desculpa-me pelo beijo do outro dia.
Открылся мне, и тот поцелуй, который.. был очень хорошим поцелуем, кстати...
Desabafares e aquele beijo, que foi muito bom, admito.
я полностью забыла тот поцелуй, до этого момента
O meu primeiro beijo. - Com o bombeiro?
- Тот еще был поцелуйчик?
Que beijo, não foi?
"тот, кто его выпьет, должен заполучить поцелуй..." "своей истинной любви до полуночи."
"o tomador terá que obter um beijo do seu verdadeiro amor até à meia-noite".
Тара, вся суть омелы в том, что поцелуй получает тот, кто под ней стоит.
Tara, o azevinho diz que quem está por baixo é que recebe.
- Потому что в тот вечер, когда вы поцеловались был мой первый поцелуй с ней. - Это не имеет значения.
- lsso não interessa.
У нас был тот замечательный, долгий поцелуй вверх тармашками. Но я не знаю
Demos um grande beijo, à chuva, virado ao contrário, e não sei...
Особенно тот поцелуй.
Especialmente aquele beijo.
Поцелуй тот значил совсем не много
Um beijo sem sentido
Поцелуй тот значил совсем не много
Apenas um beijo sem sentido
Поцелуй тот значил совсем не много
Só um beijo sem sentido
И тт, кто выдержит её поцелуй, тот и станет её спутником.
Se ela conseguir encontrar alguém que consiga sobreviver ao seu beijo assassino, ela pode viver feliz para sempre.
Как тот поцелуй.
Pensei que fosse diferente. - Como aquele beijo.
Это... тот маленький поцелуй?
Aquela coisinha?
Тот, кто сказал "поцелуй пол"
É o Michael Parsons.
Когда вы, члены Хора Примите тот факт, что люди ненавидят вас Поцелуй это, Джейкоб.
Quando vão perceber que todos vos odeiam?
Я правда хочу знать... какой поцелуй был лучше : тот или этот?
Sabes uma coisa? Tenho de perguntar. Que beijo foi melhor, este ou o anterior?
Знаете, это был тот самый поцелуй.
Foi um daqueles beijos, entende?
Итак, вы можете? Расскажите, каким был тот день? А поцелуй?
Posso pedir-lhe que descreva o que viu naquele dia?
Я помню тот поцелуй.
Lembro-me daquele beijo.
Если считать плохой новостью поцелуй и расставание в один и тот же день.
Só se considerares que ser beijada e rejeitada é uma má notícia.