English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поцелуйчики

Поцелуйчики Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Все эти поцелуйчики и "Пупсик, пупсик, пупсик".
Com tanta beijoquice e os "Schmoopie isto, Schmoopie aquilo",
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
o patético tatear para achar onde pode soltar meu sutiã os beijos babados, o seu bafo invadindo a garota porque você colocou muito molho no seu sanduíche... e o momento mais importante, acaba em pouquíssimos segundos... ou não... porque você'tá totalmente bêbado.
Тогда вы устроили поцелуйчики, и теперь он снова чудовище.
Então beijaram-se, e agora ele está rastejando de novo.
Хотите поиграть в поцелуйчики?
Vocês querem jogar ao jogo dos beijinhos?
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей?
Discutam esses assuntos de decoração entre vocês, mas eu estou mesmo a falar a sério sobre esta regra do beijo, ok?
Я немного запутался, потому что сначала поцелуйчики, а потом раскаяние. Потому что "о, это было напрасно".
Estou confuso, porque, primeiro, é só beijinhos e abraços e, depois, mostra-se arrependida.
Завтра будешь невестой - объятия, поцелуйчики.
Podes fazer de minha noiva. Apenas vamos dar uns beijos às vezes.
Что за болтовня? Свидания? Поцелуйчики? "Миса-Миса"?
Deixem lá isso do namoro, dos beijos e da conversa da Misa-Misa!
Поцелуйчики.
Beijinho, beijinho.
Думаю, не стоит тратить время на поцелуйчики.
Estás a arder!
Вкусные поцелуйчики.
Beijos deliciosos.
Передай всем девченкам поцелуйчики и обнимашки.
Dá beijos e abraços meus às meninas, sim?
Телефонные поцелуйчики.
Beijinhos por telefone!
Поцелуйчики?
Beijos?
Поцелуйчики в женском туалете?
Numa sessão de marmelada na casa de banho das mulheres?
Игра в поцелуйчики превратились в игру с выпивкой.
O jogo do beijo virou jogo da bebedeira.
Хочешь поцелуйчики?
Quer beijinhos? Beijinhos.
Кто шлет тебе обнимашки и поцелуйчики?
Quem te envia beijos e abraços?
Романтика, поберегись, сердечки, поцелуйчики, любовь, оу-ее!
Romance, cuidado! Corações, beijos, amor!
Ох, кому тут все сладкие поцелуйчики.
Quem é que tem os beijinhos mais doces?
Девушка, с которой я говорил, была избита до смерти своим отцом за поцелуйчики с парнем.
Conversei com uma rapariga, que quase morreu espancada por beijar um rapaz.
Я имею ввиду все эти касания, и поцелуйчики и флирт.
É só a minha primeira visita à The Paradise mas, Menina Audrey, não imagino este local sem si.
Поцелуйчики.
Beijinhos.
Каждый вечер я делаю тут немножко стежков, маленьких крестиков, как поцелуйчики.
Todas as noites, ponho uma mão cheia de pontos nisto, pequeninos pontos cruzados, como beijos.
Я почувствовал, что между нами образовались крепкие узы. И затем начались обнимашки и поцелуйчики?
Então correu-te bem e beijaste a miúda?
Вот и поцелуйчики.
Cidade dos beijos aqui vamos nós.
И уже через секунду - прощайте, поцелуйчики, привет, скандальчики.
Quando dei conta, tchau, carinha a beijar. Olá, carinha zangada.
Я предлагаю применить кофеин для чего-то более продуктивного, чем "поцелуйчики".
Sugiro que use essa cafeína para algo mais produtivo do que "beijar".
Няня вытирает жопы, а вам обнимашки-поцелуйчики.
A ama faz todas as tarefas chatas. Tu ficas com os beijos e abraços.
Места оркестра на игре бейсбола, на них - поцелуйчики с горячим парнем.
Lugares de orquestra num espetáculo dos Mets. Para-lamas com um homem sexy.
- Поцелуйчики, обнимашки.
- Abraços e beijos. - Igualmente.
Хочу поцелуйчики. Или только красные сердечки.
Só quero beijos e corações vermelhos.
Будь я Франческой, поцелуйчики, 100 %.
Se fosse a Francesca, estava a beijar-te de certeza.
Сплошные поцелуйчики.
Sempre com estes casos.
Поцелуйчики-поцелуйчики!
Até amanhã, amigão!
Поцелуйчики!
Aos b-e-i-j -... i-n-h-o-s!
- Ты что, крадешь поцелуйчики и прячешь их в конверт? - Вообще...
- Tens ali uma fábrica ilegal de saias que parecem cortinados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]