English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты где был

Ты где был Çeviri Portekizce

2,866 parallel translation
Где ты был?
Por onde andaste?
Где бы ты ни был.
Estejas onde estiveres.
Где ты нахрен был?
Onde diabos estavas?
Ты не знаешь где это? Стайлз сказал, что ты там был
E estivemos.
Ты никогда не думал, где бы сейчас был, если бы не зашел в тот день в мою галерею? Нет.
Alguma vez pensaste... onde estarias se naquele dia não tivesses entrado na minha galeria?
Где ты был до этого?
Onde estava antes disso?
Ладно, Стив, последний вопрос... где ты был всю мою жизнь?
Onde tiveste durante toda a minha vida?
Я хочу, чтобы ты был там, где должен быть.
Eu quero que estejas onde pertences.
Где ты был прошлым вечером?
- Onde foste na noite passada?
Да, Питер Берк там сидел, но казалось, что ты мысленно был где-то в другом месте.
Sim, o Peter Burke estava lá a ver, mas... parecia que estavas a pensar noutra coisa.
Она же появилась в офисе прокурора когда ты был там... И на химзаводе, где скрывался Кукольник.
Ela apareceu no gabinete do Promotor quando estava lá... e na fábrica de químicos onde estava o Criador de Bonecas.
Где ты был в 1498?
Onde estavas em 1498?
Той ночью, когда умер Лу, где ты был? Да.
- Sim.
Где ты был?
Onde é que estavas?
Где ты был?
- Onde é que estavas?
Дай посмотрю. Где ты был?
Deixa-me ver isto.
- Где ты был?
- Onde estiveste?
Привет, где ты был?
Onde estiveste?
Где ты был прошлым вечером?
Onde estiveste ontem à noite?
Я вижу тебя насквозь. Я вижу это в твоих глазах всякий раз, как ты спрашиваешь о том, где я был, и что я делал.
Vejo o olhar que fazes todas as vezes que perguntas onde eu estava e o que estive a fazer.
- Так где ты был?
Então, onde estiveste?
Вот ваш чек. Где ты был?
Mas suponhamos que o Jason já sabe que ela continua viva.
Сегодня утром, где ты был?
Esta manhã, onde é que estavas?
Где ты был?
- E porquê?
Ты где был? Всё нормально?
Onde estiveste?
Ты был где-нибудь тут?
Atravessa toda a cidade. Vê... algum parece-te familiar?
Где ты был?
- Onde é que estiveste?
Это был такой потрясающий вечер - сплошное удовольствие, но я думаю, где-то между делом, ты поймал неверные сигналы.
Tem sido uma noite fantástica, mesmo maravilhosa, mas penso que algures pelo caminho, recebeste alguns sinais errados.
Где ты был? Я повсюду тебя искала!
Procurei-te por todo o lado.
Ты где был?
Onde é que estavas?
И я хочу, чтобы ты написал где ты был во время ее смерти и я хочу, чтобы ты описал каждую деталь все что ты делал в течение этого дня.
E onde é que estava na hora da morte dela, E quero que escreva cada detalhe, tudo o que você fez durante aquele dia.
Где ты был?
Onde é que estiveste? !
Где ты был?
Onde estiveste?
Где ты был, во время операции Ремингтон?
Onde é que estavas durante a Operação Remington?
Я считаю, что лучшим выходом будет, если ты составишь список всех мест на земле, где ты не был в медовом месяце, в отпуске, женился на любой из твоих жен.
Acho que seria melhor se tu fizesses uma lista de todos os sítios do mundo que não foi lua de mel, férias ou casaste com alguma das tuas ex-esposas.
Теперь моя задница отправится в ад, где Салли приготовила для меня костёр с которой ты должен был разобраться.
Bem, agora a Sally causou-me um problema, praticamente criado por ti.
Лиззи... Ты должна знать : где бы я ни был, что бы я ни делал, если я понадоблюсь тебе, я приду.
Lizzy, quero que saiba, onde quer que eu esteja, o que quer que esteja a fazer, se precisar de alguma coisa, eu estarei aqui.
Ты был потерянным мальчиком. Есть идеи, где он может быть?
Eras uma Criança Perdida.
- Да? Где ты был сегодня в 3.15?
Onde estavas hoje às 15 : 15?
- Где ты был?
- Por onde andaste?
Тогда, где ты был после этой чертовой пресс-конференци?
Então, onde é que estava após a conferência de imprensa?
Папочка, где же ты был?
Paizinho, onde estavas?
Ты делал что-нибудь такое, чего не делал раньше, был где-нибудь?
Fizeste algo de diferente. Estiveste nalgum sítio?
Когда ты предала меня и с Миносом захватила трон, я забрал его туда где он был в безопасности, где ты никогда не нашла бы его.
Quando me traiste e usurpaste o trono com Minos, eu levei-o. Levei-o para um lugar que ele estaria seguro, onde nunca o irias encontrar.
Где ты был?
Onde tens estado?
Где ты был?
Onde estavas?
Где ты был?
Onde andaste?
- Где ты был?
Onde estavas?
Так вот где ты был?
Não sabia que estavas aqui.
Никто не знал, где ты был пока твоя сестра не сказала.
Ninguém sabia onde estavas até a tua irmã nos dizer.
Где ты был утром?
Onde estiveste esta manhã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]