Ты должен гордиться Çeviri Portekizce
98 parallel translation
Ты должен гордиться.
Devias estar orgulhoso!
Ты должен гордиться своими сыновьями и дочерями.
Com filhos e filhas dos quais podes sentir orgulho.
Ты должен гордиться, гордиться им.
Acabei de trazer para casa o seu irmão mais novo, bêbado. Devia sentir-se orgulhoso, muito mesmo.
Ты должен гордиться такими прекрасными сыновьями.
És um sortudo por teres uns filhos assim.
- Гомерчик, ты должен гордиться.
Devia se orgulhar.
Ты должен гордиться.
Com razão, Stan.
Вообще-то, ты должен гордиться тем, что у тебя есть брат, у которого классическая красота.
Aliás, devias ter orgulho de ter um irmão com uma beleza tão clássica.
Ты должен гордиться.
Deves orgulhar-te.
Мы у тебя многому научились. Ты должен гордиться собой.
Devias ter orgulho daquilo que nos deste a todas.
Ты должен гордиться этим именем, сынок.
- Deixe-me cuidar disso. - Orgulhe-se de seu nome.
Вивьен, ты должен гордиться своей силой... сердца и разума.
Vivien, deves estar orgulhoso de que tens o poder na tua mente e no teu coração.
Ты должен гордиться.
Devia ter muito orgulho.
Ты должен гордиться.
Devias estar orgulhoso.
Ты должен гордиться собой.
Devias te sentir orgulhoso.
Ты должен гордиться, что исполняешь их.
Devias estar muito orgulhoso de as cantar.
Трейси, ты должен гордиться, что ты потомок Томаса Джефферсона.
Devias sentir-te honrado por seres descendente de Thomas Jefferson.
Ты должен гордиться ей.
- Devíeis orgulhar-vos dela.
Ты должен гордиться.
Tem muito de que se possa orgulhar.
- Ты должен гордиться им!
Devias estar orgulhoso!
Ты должен гордиться собой.
Devias estar orgulhoso.
Ты должен гордиться, что станешь матерью.
Devias estar orgulhosa por seres mãe.
Ты должен гордиться.
Devias ficar lisonjeado.
Твой отец великий человек, ты должен гордиться им.
Deves estar muito orgulho. Brian.
- И ты должен гордиться этим.
- E devias ter orgulho nisso.
Он проделал такую работу! Ты должен гордиться!
Mas ele fez um trabalho maravilhoso.
Ух, ты должен гордиться.
Deves estar orgulhoso.
Ты должен гордиться своим отцом.
Devias estar muito orgulhoso do teu pai.
Ты должен гордиться этим.
Devias estar orgulhoso dos teus.
Ты должен гордиться.
Devias sentir-te honrado.
Ты должен гордиться.
E devias sentir-te muito orgulhoso. Não.
Ты должен гордиться собой, несмотря на то, что сказал тебе отец.
Devias estar orgulhoso, não importa o que o teu pai te tenha dito.
Спасибо. Ты должен гордиться собой, Джек, после того, как тебя чуть было не выперли из школы.
Agora, devias estar muito orgulhoso, Jack, tendo em conta que quase desististe da escola.
Ты должен им гордиться.
Devias estar orgulhoso.
Ты должен им гордиться, сынок. Базз Харли - настоящий американский герой.
O teupaifez tudo o possível para salvara vida do Carteiro.
Ты должен гордиться собой.
Podes-te orgulhar disso.
Ты должен им гордиться.
Devias ter orgulho nele.
Ты должен им гордиться.
Deves fazer ginástica.
Слушай, Хавьер, ты должен собой гордиться.
Javier... Devia sentir-se bem por ter feito isto.
Ты должен гордиться.
Orgulha-te disso.
- Ты должен собой гордиться.
- Você deveria estar orgulhoso de si mesmo.
Гордиться должен, а ты кобенишься тут.
Devias sentir-te orgulhoso.
Ты должен ею гордиться.
Deve-se orgulhar.
Он должен гордиться тем, что ты сюда приехал.
Deve estar orgulhoso por teres vindo. Não.
Ты должен гордиться.
Devias ter orgulho.
Ты должен ею гордиться.
Devias estar orgulhoso dela.
Так почему ты бля должен гордиться быть ирландцем или итальянцем, или американцем, или кем бы то ни было?
Então porque raio é que deviam ter orgulho em ser irlandeses, ou orgulho em ser italianos ou americanos ou seja o que for?
Ты бы должен им гордиться.
Você devia ter orgulho.
Ты должен сиять от счастья и гордиться собой.
Tens de te alegrar e divertires-te.
Ты тоже должен гордиться ею, Генри.
Também deveis estar orgulhoso dela, Henrique.
Ты должен им гордиться.
Você devia estar orgulhoso.
Ты должен гордиться.
Devias orgulhar-te.
ты должен гордиться собой 16
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен сделать это 70
ты должен знать 494
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти со мной 50
ты должен понять 237
ты должен быть здесь 32
ты должен пойти 68
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен сделать это 70
ты должен знать 494
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти со мной 50
ты должен понять 237
ты должен быть здесь 32
ты должен пойти 68
ты должен это сделать 125
ты должен что 172