Ты пойдешь туда Çeviri Portekizce
193 parallel translation
- Ты пойдешь туда? - Конечно.
- Mas vai mesmo lá?
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
E se for lá fora e puser qualquer sombra escura... ao longo do tempo mais brilhante da vida de Lizzie... Juro que vou sair atrás de si com um chicote!
Ты пойдешь туда, солдат.
- Recompõe-te! Vais entrar ali, soldado!
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Quando fores, vê se não és seguido. - Entendeste?
- Нет, ты пойдешь туда.
- Não. Vais lá.
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Não te posso impedir de ires ao McDonald's. Mas ficaria desapontada, se fosses.
Ты пойдешь туда, а я сюда.
Vai por ali, que vou por aqui.
А сейчас ты пойдешь туда с Донной и будешь подтягиваться и заработаешь уважение женщины, которая по непонятной причине любит тебя!
Agora vai lá com a Donna e faz uma elevação e ganha o respeito daquela mulher que, inexplicavelmente, te ama!
Да. Теперь ты видишь, почему это может быть плохой идеей, если ты пойдешь туда.
Sim, por isso é que seria muito má ideia ires lá.
Но если ты пойдешь туда прямо сейчас в таком состоянии, ты облажаешься перед ним, и он никогда не простит тебя.
Mas se fores lá agora neste estado, vais estragar tudo para ele, e ele nunca te irá perdoar.
- Ты туда не пойдешь.
- Você não está indo?
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
Não o farás, prometo-te.
Поэтому ты окажешь мне большую услугу, если пойдешь туда, сопровождая Ив вместо меня.
Por isso, fazia-me um grande favor... se fosse em meu lugar e levasse a Eve.
Ты туда не пойдёшь.
Não vá para lá!
Ты, правда, пойдешь туда?
Vais mesmo entrar aí dentro, não vais?
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть.
Se não entrares lá, vais-te lamentar.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Amanhã, vais dizer-lhes que desistes.
Ты туда не пойдёшь сегодня?
Então não vais trabalhar hoje à noite?
Ты пойдёшь туда.
Vais lá desculpar-te.
Если пойдешь туда, ты навредишь своим соплеменникам.
Se fores, voltas as costas ao teu povo.
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Sei que não vais entrar... ... mas achas que não há problema se eu entrar e for à casa de banho?
Кеншин, ты пойдешь туда один?
Kenshin, vais sozinho?
Ты туда не пойдешь.
Não entras ali.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
- Imagino que já não vás para lá.
- Обещай, что ты не пойдёшь туда, Дэнни.
Promete-me que não vais a essa festa.
И - да, ты туда тоже пойдешь.
Ah, você vai ter que trazer a tempo.
Приятель, если ты пойдёшь туда, ты будешь Дохлый Росс.
Meu, se voltares para ali, vais ser o Ross Morto.
Ты не пойдешь туда?
Não te vais encontrar com ela?
Ты тоже туда пойдёшь?
Não vais lá também?
Если ты пойдёшь туда, оставшаяся часть года будет для тебя легче.
Você acha que indo na festa sua vida vai ser mais fácil durante o ano!
Ты и туда пойдешь?
Vais fazer isso também?
Ты туда пойдешь?
Tu vais?
- Да. ты туда пойдешь.
- Sim. Vais entrar ali.
Чем раньше ты туда пойдешь, тем раньше получишь сыр. Ладно.
Quanto mais cedo lá fores, mais cedo comes queijo.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- Então não volta lá?
Да, ты туда пойдешь?
Vais lá?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Travis, nunca vais conseguir chegar ali.
Ты один туда пойдешь?
Vais lá sozinho?
Знаешь, тебе вовсе не обязательно ходить туда нам-то вообще без разницы. Ну и.. ты пойдешь?
Você sabe, você nao deve ir lá mas nós não ligamos para isso.
Ты пойдёшь туда?
Vais a isso?
Ты, Берли, пойдешь туда.
- Gabe, segue-me, vamos.
Ты серьезно говоришь о том, что пойдешь туда и унизишь бабушку перед ее подругами, перед ее семьей.
Estás a dizer-me que vais ser tu a chegar ali... e humilhar a avó à frente das amigas? À frente da família?
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Sabemos o que elas significam para ti, mas, até voltares aos eixos, não quero que vás lá.
Ты пойдёшь туда и будешь паинькой.
Você vai comparecer lá e vai se comportar.
- Нет. Ты туда не пойдёшь.
- Não, não vais à festa.
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
"Onde tu fores, eu seguirei", etc, etc.
Просто пообещай мне, что ты не пойдёшь туда больше.
Só tens de prometer que não voltas a ir àquela casa.
Ты просто так пойдешь туда и поговоришь с ним?
- Vais lá falar com ele?
Так что если ты туда пойдёшь, вероятно наткнёшься на то, как она и тот парень обжимают друг друга.
Se fores agora, provavelmente irás encontrá-los a deslizar um sobre o outro.
Ты туда не пойдёшь, Чарли.
- Tu não vais entrar Charlie.
Ты не пойдешь туда одна. - У тебя есть идея получше?
- Não vais entrar ali sozinha.
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180