Ты подвёл меня Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Похоже, ты подвёл меня снова?
Voltaste a falhar?
Идиот! Ты подвёл меня под виселицу!
Seu tolo, condenaste-me à prisão!
Ты подвёл меня, Джуниор.
Tu intrujaste-me, Júnior.
Но ты подвёл меня в этом задании
Mas falhaste comigo naquela missão.
Если ты пишешь серьёзную статью, но, при этом. Ты лгун, ты подвёл меня, ты подвёл всех, кто работает в этой газете, потому что ты не хочешь быть лучше. она выдуманая. ты просто, всего навсего, лгун.
Se escreve uma grande história, mas é uma mentira, então é apenas um um mentiroso que escreve histórias fantásticas.
- Ты подвёл меня!
- Tu deixaste-me ficar mal!
Почему ты подвёл меня?
Porque me desapontaste?
Ты подвёл меня.
- E estava... - Falhaste.
- Ты подвёл меня, Ценред.
- Desapontais-me, Cenred.
Ты подвёл меня!
- Todos os dias com isso! - É uma cena do caraças!
Ты подвёл меня.
Desiludiste-me.
Норвилл, ты подвел меня.
Norville, desapontou-me.
Ты меня подвел, старик!
Desiludiste-me, meu.
О, Колин... ты меня подвел.
Colin... Tu falhaste.
Я тебе верил, а ты меня подвел.
Depositei a minha fé em si, e desiludiu-me.
Нет, не нормально. Ты назначил меня свидетелем, а я очень тебя подвёл.
Escolheste-me para padrinho, e deixei-te ficar mal.
Кроме того меня ты не подвел.
E além disso não me desiludiste a mim.
- Папа, ты уже подвёл меня на прошлой неделе.
- Pai, você já me encheu semana passada.
Я так на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
Estava a contar contigo. Desiludiste-me.
Ты подвел Фрэнка, ты подвел меня, ты подвел Макса, что самое важное.
Você decepcionou Frank, decepcionou a mim, e ao Max, principalmente.
Ты меня подвел, Джордж.
Decepcionaste-me, George.
- Ты подвел меня, братишка. - Извини.
Ficamos bem, não te preocupes.
Ты меня ужасно подвёл!
Desiludiu-me muito.
Ты... меня так подвел.
Isto é... uma grande desilusão.
Ты уже подвел меня однажды, но это не тот случай.
Ouve, já me fodeste no passado, mas isto é coisa maior.
- Ты меня подвел. - Пит!
- Decepcionaste-me.
- Ты подвел меня
Desiludiste-me.
А ты меня подвел в этом году, Престон.
Este ano decepcionou-me, Preston.
Ты снова меня подвел, Старскрим.
Desiludiste-me uma vez mais, Starscream.
Ты подвел меня, папа, понятно?
Lixaste-me, pai.
Я знаю, ты на меня рассчитывал, но мой брат меня подвел.
Sei que estavas a contar comigo. Mas o meu cunhado está cá...
Но ты нарушил закон, подбросил пушку Рэндаллу, и подвел меня.
E então, violaste a lei. Colocaste a arma que incriminou o Randall. Decepcionaste-me.
Но оказалось, ты меня подвёл.
Mas agora verifico que me falhaste.
Ты подвел меня.
Tu és como eu.
Ты меня сильно подвёл?
Desiludiste-me?
Ты действительно подвел меня, папа.
Desapontaste-me imenso, Pai.
В последний раз ты меня подвел.
Decepcionou-me pela última vez.
Ты подвел меня.
Desiludiste-me.
"Ты облажался и подвел меня."
"Estragaste tudo. Fizeste-me fazer má figura." Não.
Нет, " ты подвел меня и твою мать.
" Fizeste a tua mãe e eu fazer má figura.
Ты меня сильно подвел.
Estás a fazer-me fazer má figura.
Кендрик, я начал думать, что ты меня подвел.
Kendrick! Começava a pensar que me tinhas falhado.
Ты подвел меня, Нил.
Desiludiste-me, Neal.
Ты меня подвел.
Desapontaste-me.
Ты подвел меня, Даркен Рал!
Falhaste-me, Darken Rahl.
Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя.
Desiludiste-me a mim e ao MI-7 e, francamente, acho que te desiludiste a ti próprio.
Ты меня подвёл.
Falhou-me
Ты меня здорово подвёл, Чарльз.
Decepcionou-me muito, Charles.
Сын, ну как же ты меня подвёл.
Filho, desiludiste-me.
Ты подвел меня, брат!
- Desapontaste-me, Finn!
Ты ни разу меня не подвёл.
Tu dás-me sempre boas dicas.
ты подвел меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33