Ты понял меня Çeviri Portekizce
869 parallel translation
Ты понял меня?
O que estás a fazer?
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил. Ты понял меня, Кортни?
mas a ti disse-te.
Пошли людей к дому Эрли. Ты понял меня?
Mande já um homem a casa do Early.
Только не кровь. Ты понял? Ты понял меня, ублюдок?
Eu mato-te aqui e depois mato-me, aqui á frente de toda a gente!
Ты понял меня?
Entendido?
- Ты понял меня?
Estas a entender? Eu entendo.
- Ты уволен. Ты понял меня?
- Está despedido.
Ты меня понял?
Está a ver?
Нет, ты правильно меня понял.
Ou talvez não te tenha compreendido.
Я понял, что ты решил выставить меня идиотом. Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное. И не усну, пока не узнаю, в чём дело.
Percebo que acabou de fazer de mim parvo, mas ainda tenho provas suficientes para provar que algo se passa e não descansarei até descobrir o que é.
Меня ты понял?
Entende agora o que eu dizer queria?
Ты неверно меня понял Мне жаль
Me interpretou mal. Lamento.
Прием. Ты меня прекрасно понял, парень.
No tempo certo, Mac. |
Ты не понял меня...
Interpretaste-me mal.
Но ты меня так и не понял.
Entendeste mal.
- У меня все готово, Маню Полный порядок. Ты понял?
- Tudo pronto aqui.
Ты никуда меня не повезешь, понял?
Não me vais levar a sítio nenhum.
Ты меня не понял, приятель.
- Nem pensar. - Não percebeu.
Ты меня понял?
Não interessa.
Ты меня понял, приятель?
Percebido, pá?
- Думаю, ты меня не понял.
Não deve ter percebido.
Ты меня понял?
Compreendeste?
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня.
Você dizia que namorar no colegial era babaquice... e saímos porque me achou bonitinha e engraçada...
Сейчас ты наполнишь бак до отказа, понял меня?
Encha aquele depósito, entendeu?
Чёрт возьми, ты меня понял.
Sabe o que quero dizer!
- Ты меня понял.
- Ouviste-me.
Не ходи туда, куда ты обычно ходишь. Ты меня понял?
Não vás aonde costumas ir.
Ты меня понял?
Entendes?
Я это сразу понял, с той минуты, как ты меня обольстила.
Eu soube-o desde o primeiro momento, desde que tu me seduziste.
- Ты меня понял.
- Sabes como é?
Прошу прощения, если ты неправильно меня понял. Понимаешь ли, ты остаешься тут.
Peço desculpa, no entanto, se percebeste mal as minhas palavras mas sabes, tu irás permanecer aqui...
Ты что, меня не понял?
Será que não me estendeste?
И смотри в оба, ты меня понял?
E vigia-o de perto, ouviste-me?
Думаю, у меня недостаточно средств, чтобы открыть там счёт. Ну ты понял.
Não tenho o depósito mínimo para abrir conta.
Я думаю, ты меня отлично понял.
Sabes bem do que falo.
Ты меня понял.
Ouviste-me bem.
Держись от меня подальше, Бишоп. Ты хорошо меня понял?
Fique longe de mim.
Винсент, если ты выиграешь ещё хоть раз,... потом будешь всю жизнь лысого гонять. Ты меня понял, Винсент?
Escuta, ganhas mais um jogo, e terás de te contentar com a mão durante muito tempo.
Ты про этот пистолет рот закрой, понял меня?
Está caladinho em relação à arma, sim?
Ты меня понял, Тейлор?
Percebeste-me, Taylor?
И я не хочу, чтобы ты меня ободрал, понял.
E não quero ser roubado.
Ты меня хорошо понял?
Percebeste?
Ты меня не понял. Ты молчишь как рыба.
Nem sequer digas'Está bem'.
На этот раз ты верно меня понял.
Eu só espero que não te tenhas enganado desta vez.
Возможно, ты меня не понял, Спарки...
Acho que não está me entendendo, Sparky. São todos seus.
Ты понял меня?
Entenderam?
Убери руки из кармана. Ты меня понял?
Afasta as mãos dos bolsos.
Если ты досконально изучил меня, а похоже, что это так, ты бы понял, что я много болтаю, но никогда о моей личной жизни.
Ouve, se me espiaste a fundo, o que pareces ter feito, deves saber que falo muito, mas nunca da minha vida privada.
Ты меня понял?
- Percebido?
Ты меня понял?
- Estás a ouvir?
Я звоню сообщить, что ты труп, ублюдок, понял меня?
Só te estou a telefonar para dizer que és um filho da mãe morto.
ты понял 1617
ты поняла 530
ты поняла меня 83
ты понял это 40
понял меня 196
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
ты поняла 530
ты поняла меня 83
ты понял это 40
понял меня 196
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86