English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты помнишь его

Ты помнишь его Çeviri Portekizce

249 parallel translation
Ты помнишь его, я надеюсь.
Você certamente se lembra dele.
Ты помнишь его?
Não te lembras dele?
Ты помнишь его лицо, улыбку, каких зубов у него не хватало...
Lembras-te da sua cara, o seu sorriso... O buraco nos seus dentes frontais...
Ты помнишь его?
Lembra-se do número?
Значит, ты помнишь его.
Então, lembras-te dele!
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ... а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
É maravilhoso, à medida que o tempo passa, estar com alguém que olha para o nosso rosto quando envelhecemos, e ainda vê o rosto que pensamos ter.
- Ты посадил его брата, помнишь?
- Pôs o irmão dele na choça, lembra-se?
Дэвид, ты его помнишь?
David, lembras-te dele?
Помнишь, ты не могла найти его в отеле?
Lembras-te de quando o oficial a quis ver e tu não a encontravas?
- Ну, ладно... Ты ведь помнишь его?
- Lembras-te dele?
А ты хотел, чтобы я его подстрелил, помнишь?
- E você já tinha me atirar para baixo.
Ты помнишь как я чуть не умерла во время его родов?
Eu não me interesso? Lembras-te de como quase morri a dá-lo à luz?
Нет, его ты, наверно, не помнишь.
Não, provavelmente não.
Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты.
Gostava de o ter conhecido da maneira como fala dele.
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
Lembras-te das atribulaçöes de Tolstoi que sofria por não poder amar toda a Humanidade?
Я дал его тебе, помнишь? Что ты с ним сделала?
Eu a dei para você, lembra?
Ты же помнишь его?
Lembras-te dele, não te lembras?
Ты его не помнишь.
Não deves lembrar-te dele.
А помнишь этого парня? Ты послал его брать интервью у Кливленда Амори на живосечении.
Lembras-te deste garoto, que mandaste entrevistar Cleveland Amory sobre vivissecção?
А, ты не помнишь, ты же мне его проиграл в совершенно честной игре.
Lembra-te de que a perdeste de uma forma justa.
Грег Стиллсон. Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
Greg Stillson.
Ты его помнишь?
- Olá, Paola. - Não te lembras dele?
Помнишь, как в начале тебе не нравилось в летнем лагере? Как ты его ненавидел?
Lembras-te o que aconteceu no ano em que foste passar o Verão ao campo?
А помнишь, как ты его тогда с дерева спас? Помню.
Lembras-te do dia em que o salvaste na árvore?
Ты помнишь его?
- Lembras-te dele?
Месье виконт де Вальмонт, дитя мое. Ты вероятно его не помнишь. Хотя он очень обаятелен.
O Sr. Visconde de Valmont, minha filha, de quem talvez não vos recordareis, a menos que do seu notório encanto.
Ты помнишь, как его звали?
Lembra-se de algum nome?
Да, ты помнишь, как его зовут?
Sim. Lembras-te do nome dele?
- Ты застрелил его, помнишь?
- Mataste-o, lembras-te?
Фибс, ты что, не помнишь, почему ты его бросила?
Já não te lembras por que o deixaste?
Итан Хант, дорогая, ты ведь помнишь его?
Ethan Hunt, querida. Lembras-te dele, não?
Ты его помнишь?
Lembras-te dele?
Помнишь, ты сказал, что надеешься, что найдёшь его до того, как он найдёт меня?
Lembras-te de dizer que rezasse para que o encontrasses primeiro?
Креймер, помнишь, как ты продал Питерману свои истории для его книги, a потом он тебе их вернул?
Lembras-te de teres vendido as tuas histórias ao Peterman e de ele tas ter devolvido?
Но если помнишь, ты его бросила?
Mas tu rompeste com ele, lembras-te?
Помнишь, мы ходили в зоомагазин и ты захотел щенка, но я напомнил тебе, что его придётся кормить убирать за ним и выводить на прогулку?
Lembras-te daquela vez em que fomos à loja dos animais e tu querias ficar com um cãozinho e eu falei-te sobre alimentá-lo lavá-lo e treiná-lo para fazer as necessidades?
Mашина принадлежала другу, но ты не помнишь его имени?
O veículo era do seu amigo, mas você não se lembra do nome dele?
Ты помнишь, он выжил но его личность изменилась?
Sobreviveu, mas a personalidade dele mudou.
Найди его, извинись, и приведи домой. Ты же помнишь его слова.
Vai procurá-lo, desculpa-te, e trás o para casa.
Ты ведь помнишь, что на самом деле у тебя его нет?
Sabes que não tens um, não sabes?
- Помнишь, ты рассказал мне историю о папе-быке и его сыне?
Lembras-te da história que me contaste do touro e do filho?
Эрик, помнишь, ты побил его на площадке?
Eric, lembras-te quando o enchi de porrada no parque?
Ты помнишь ту ночь, когда Робби ушел в его новую квартиру?
Lembras-te da noite em que o Robbie foi para o apartamento novo?
Мы нашли его, и ты его убил. Но ты ничего не помнишь.
Tu mataste-o, só que não te lembravas.
Ты помнишь, что командир сделал с Дон Жуаном Когда он связался с его маленькой девочкой?
Sabes o que o Comendatore fez ao Don Giovanni quando ele se meteu com a sua pequena?
Если помнишь, они спасли Апофиса, когда ты попытался его убить.
Salvaram Apófis, quando o Coronel tentou eliminá-lo.
Да. Ты видел его, помнишь?
Tu conheceste-o.
Келсо, помнишь, мы хотели поджечь пакет с собачьими какашками возле двери директора Придвелла и ты поджег его в машине по дороге туда?
Kelso, lembras-te daquela vez que íamos pôr um saco inflamável de cócó de cão... Na porta da frente do director Pridwell... E tu acendeste-o no carro quando estávamos a ir para lá?
- Мой голос такой потому что таким ты его помнишь.
Minha voz soa dessa forma porque é assim que você se lembra.
Ты помнишь как его зовут.
Aí está, lembra-se do nome dele.
Что? А ты, Лила? Помнишь его?
- Ouviste alguma coisa, Leela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]