Ты помнишь его Çeviri Portekizce
249 parallel translation
Ты помнишь его, я надеюсь.
Você certamente se lembra dele.
Ты помнишь его?
Não te lembras dele?
Ты помнишь его лицо, улыбку, каких зубов у него не хватало...
Lembras-te da sua cara, o seu sorriso... O buraco nos seus dentes frontais...
Ты помнишь его?
Lembra-se do número?
Значит, ты помнишь его.
Então, lembras-te dele!
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ... а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
É maravilhoso, à medida que o tempo passa, estar com alguém que olha para o nosso rosto quando envelhecemos, e ainda vê o rosto que pensamos ter.
- Ты посадил его брата, помнишь?
- Pôs o irmão dele na choça, lembra-se?
Дэвид, ты его помнишь?
David, lembras-te dele?
Помнишь, ты не могла найти его в отеле?
Lembras-te de quando o oficial a quis ver e tu não a encontravas?
- Ну, ладно... Ты ведь помнишь его?
- Lembras-te dele?
А ты хотел, чтобы я его подстрелил, помнишь?
- E você já tinha me atirar para baixo.
Ты помнишь как я чуть не умерла во время его родов?
Eu não me interesso? Lembras-te de como quase morri a dá-lo à luz?
Нет, его ты, наверно, не помнишь.
Não, provavelmente não.
Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты.
Gostava de o ter conhecido da maneira como fala dele.
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
Lembras-te das atribulaçöes de Tolstoi que sofria por não poder amar toda a Humanidade?
Я дал его тебе, помнишь? Что ты с ним сделала?
Eu a dei para você, lembra?
Ты же помнишь его?
Lembras-te dele, não te lembras?
Ты его не помнишь.
Não deves lembrar-te dele.
А помнишь этого парня? Ты послал его брать интервью у Кливленда Амори на живосечении.
Lembras-te deste garoto, que mandaste entrevistar Cleveland Amory sobre vivissecção?
А, ты не помнишь, ты же мне его проиграл в совершенно честной игре.
Lembra-te de que a perdeste de uma forma justa.
Грег Стиллсон. Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
Greg Stillson.
Ты его помнишь?
- Olá, Paola. - Não te lembras dele?
Помнишь, как в начале тебе не нравилось в летнем лагере? Как ты его ненавидел?
Lembras-te o que aconteceu no ano em que foste passar o Verão ao campo?
А помнишь, как ты его тогда с дерева спас? Помню.
Lembras-te do dia em que o salvaste na árvore?
Ты помнишь его?
- Lembras-te dele?
Месье виконт де Вальмонт, дитя мое. Ты вероятно его не помнишь. Хотя он очень обаятелен.
O Sr. Visconde de Valmont, minha filha, de quem talvez não vos recordareis, a menos que do seu notório encanto.
Ты помнишь, как его звали?
Lembra-se de algum nome?
Да, ты помнишь, как его зовут?
Sim. Lembras-te do nome dele?
- Ты застрелил его, помнишь?
- Mataste-o, lembras-te?
Фибс, ты что, не помнишь, почему ты его бросила?
Já não te lembras por que o deixaste?
Итан Хант, дорогая, ты ведь помнишь его?
Ethan Hunt, querida. Lembras-te dele, não?
Ты его помнишь?
Lembras-te dele?
Помнишь, ты сказал, что надеешься, что найдёшь его до того, как он найдёт меня?
Lembras-te de dizer que rezasse para que o encontrasses primeiro?
Креймер, помнишь, как ты продал Питерману свои истории для его книги, a потом он тебе их вернул?
Lembras-te de teres vendido as tuas histórias ao Peterman e de ele tas ter devolvido?
Но если помнишь, ты его бросила?
Mas tu rompeste com ele, lembras-te?
Помнишь, мы ходили в зоомагазин и ты захотел щенка, но я напомнил тебе, что его придётся кормить убирать за ним и выводить на прогулку?
Lembras-te daquela vez em que fomos à loja dos animais e tu querias ficar com um cãozinho e eu falei-te sobre alimentá-lo lavá-lo e treiná-lo para fazer as necessidades?
Mашина принадлежала другу, но ты не помнишь его имени?
O veículo era do seu amigo, mas você não se lembra do nome dele?
Ты помнишь, он выжил но его личность изменилась?
Sobreviveu, mas a personalidade dele mudou.
Найди его, извинись, и приведи домой. Ты же помнишь его слова.
Vai procurá-lo, desculpa-te, e trás o para casa.
Ты ведь помнишь, что на самом деле у тебя его нет?
Sabes que não tens um, não sabes?
- Помнишь, ты рассказал мне историю о папе-быке и его сыне?
Lembras-te da história que me contaste do touro e do filho?
Эрик, помнишь, ты побил его на площадке?
Eric, lembras-te quando o enchi de porrada no parque?
Ты помнишь ту ночь, когда Робби ушел в его новую квартиру?
Lembras-te da noite em que o Robbie foi para o apartamento novo?
Мы нашли его, и ты его убил. Но ты ничего не помнишь.
Tu mataste-o, só que não te lembravas.
Ты помнишь, что командир сделал с Дон Жуаном Когда он связался с его маленькой девочкой?
Sabes o que o Comendatore fez ao Don Giovanni quando ele se meteu com a sua pequena?
Если помнишь, они спасли Апофиса, когда ты попытался его убить.
Salvaram Apófis, quando o Coronel tentou eliminá-lo.
Да. Ты видел его, помнишь?
Tu conheceste-o.
Келсо, помнишь, мы хотели поджечь пакет с собачьими какашками возле двери директора Придвелла и ты поджег его в машине по дороге туда?
Kelso, lembras-te daquela vez que íamos pôr um saco inflamável de cócó de cão... Na porta da frente do director Pridwell... E tu acendeste-o no carro quando estávamos a ir para lá?
- Мой голос такой потому что таким ты его помнишь.
Minha voz soa dessa forma porque é assim que você se lembra.
Ты помнишь как его зовут.
Aí está, lembra-se do nome dele.
Что? А ты, Лила? Помнишь его?
- Ouviste alguma coisa, Leela?
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь его 149
его имя 357
его жена 362
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь его 149
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278