Ты ранена Çeviri Portekizce
242 parallel translation
Ты ранена?
Estás ferida?
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Como aquela vez no hotel... quando me disseram que eu te tinha aleijado.
- Анна, ты ранена?
Mas está a arder!
Ты ранена?
Está ferida?
Ты ранена, Кика?
- Estás ferida? - Não.
Ты ранена, кровотечение?
Está ferida?
Ты ранена.
Estás ferida.
- Ты ранена?
Você está ferida?
Ты ранена?
Estás ferido?
Кэтрин Брустер, ты ранена?
Katherine Brewster, apresenta ferimentos?
Ты ранена!
Estás ferida.
Господи, ты ранена.
Você está ferida.
Ты ранена?
Estás lesionada?
- Ты ранена! - Думаешь, это меня остановит?
- Achas que isso me vai parar?
Тейлор, ты ранена?
Taylor, estás ferida?
Ты ранена? !
- Está ferida?
Амада, ты ранена?
Atingiram-te? - Não!
- Да. - Ты ранена?
- Estás ferida?
Ты ранена?
Ei... Você está ferida?
Ты ранена?
Estás magoada?
Я знаю, что ты ранена.
Sei que estás ferida.
Ты ранена?
Magoastes-te?
- Ты не ранена, Венди?
- Estás ferida, Wendy?
Ты не ранена?
Magoaste-te?
Кийоко, ты в порядке? Она не ранена.
- Kiyoko, estás bem?
Ты не ранена?
Estás ferida?
Ты не ранена?
Estás bem?
Может ты думаешь, что я не была ранена?
Pensaste que não ficaria magoada?
- Ты не ранена?
- Está ferida?
- Баффи, ты не ранена?
- Buffy, estás ferida? - Buffy?
По крайней мере ты не ранена.
Pelo menos, não estás ferida.
- Ты ранена!
Estás ferida!
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
Estás gravemente ferida e temos muito para andar.
Я ранена. Ты - нет.
Eu estou ferida, tu não.
- Ты не ранена, радость моя?
- Estás magoada, minha querida?
Кажется, ты всё-таки ранена?
Estás meio tonta?
"И если зверь найдет тебя, и прикоснется к тебе..." ... "ты будешь ранена в душу..." ... "и ты познаешь безумие..."
" E a besta encontrar-te-á, e tocar-te-á, e serás ferida na alma e conhecerás a loucura.
Ты была тяжело ранена и мы лечили твои раны.
Estavas ferida. Nós curamos-te.
Ты не ранена?
Está bem?
Ты не ранена? Я сильно повздорила с бедной женщиной.
Tive grande discussão com pobre senhora.
Рейн, ты не ранена?
Rayne!
Сапфира, ты ранена!
Não se preocupe comigo.
Лоис, ты была, ну... серьезно ранена.
Lois, tu ficaste gravemente ferida.
Джо, ты не ранена?
Estás magoada?
Ты не ранена? Не ранена?
Magoaste-te?
Сара, ты ранена? Ты в порядке?
- Estás ferida?
Ты ведь ранена.
Estás magoada.
Ты ранена.
Está ferida.
Мередит, ты не ранена?
Meredith, estás bem?
Ты не ранена?
- Estás ferida?
Ты не ранена?
- Sentes-te bem?
ранена 25
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты разбила мне сердце 39
ты рада 127
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты разбила мне сердце 39
ты рада 127
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разочаровал меня 41
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты расстроен из 37
ты разве не помнишь 23
ты ранен 389
ты разговариваешь со мной 21
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разочаровал меня 41
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты расстроен из 37
ты разве не помнишь 23
ты ранен 389
ты разговариваешь со мной 21