English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты скажешь ей

Ты скажешь ей Çeviri Portekizce

245 parallel translation
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
E diga-lhe que fiquei cuidando da mina de ouro e a construir a cabana.
Обещай, что ты скажешь ей!
Promete-me que vais ter com ela.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Se não consegues usar linguagem porca comigo, como vais usar com ela?
Что ты скажешь ей?
Que vais dizer-lhe?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Dizia-lhe para parar em tom firme, mas carinhoso.
Когда ты скажешь ей?
Quando lhe vais dizer?
Ты скажешь ей про вчерашнее?
Vais contar-lhe o que se passou esta noite?
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Vais-lhe dizer tu mesmo.
Просто, может быть, ты скажешь ей что-нибудь.
Vê se lhe dizes alguma coisa.
Я хочу посмотреть, насколько храброй она будет, когда ты скажешь ей, что она умрёт.
Quero ver o quanto ela é corajosa, quando souber que vai morrer.
Ты скажешь ей, что мы работали над нашим делом
Pode dizer-Ihe que estaremos a falar sobre o caso.
Почему ты не скажешь ей, пап?
Porque não lhe conta, Pop?
Что ты ей скажешь?
O que lhe contas? O que lhe dizes?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
O nosso filho está morto, a Martha não sabe e não vais contar-lhe!
Почему ты ей ничего не скажешь?
Porque não lhe dizes algo?
Что ты ей скажешь?
O que diria?
Что ты ей скажешь?
Derramaram algo em suas calças.
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
Se subires, que pensas dizer-lhe?
Ты скажешь ей?
Queres dizer-lhe?
Ты скажешь ей или нет?
Vais dizer-lhe?
Ты скажешь ей?
Vais dizer-lhe?
А ты просто скажешь ей, что я не вру.
E diz-lhe que eu não estou a mentir
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
E segundo entendo, ou tem de lhe dizer como se sente ou esquecê-la e continuar com a sua vida.
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
Não lhe podes dizer que não estás interessado nela?
- И несмотря на вашу глубокую дружбу, я оценю, если ты ей не скажешь.
- Agradecia que não lhe contasses.
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
E se eu fosse ter com ela e lhe dissesse o quanto gosto dela?
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Prometes que não lhe contas?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
- Disseste-lhe que te rapaste?
- Если ты не скажешь ей...
- Se não lhe contares... - A Renee sabe.
- А когда вернется, что ты ей скажешь?
Quando voltar, o que lhe vais dizer?
Ну, что ты ей скажешь?
O que é que lhe vais dizer?
Нужно потолковать с ней. Я подумаю. И что ты ей скажешь?
Tenho de descobrir maneira de falar com ela.
А ты ей скажешь?
Vai contar para ela?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
- Sim? O que lhe vais dizer?
- Что ты ей скажешь?
O que é que lhe vais dizer?
- Ты позвонишь ей и скажешь, что Белый дом очень сожалеет об огромных неприятностях, которые у нее будут. - Да, сэр.
Diga-lhe que a Casa Branca lamenta qualquer inconveniente para ela.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Se não disseres mais nada, vou pensar que não o leste. E vou telefonar à tua mãe.
И что ты ей скажешь?
Então, o que é que lhe vais dizer?
Ты не скажешь ей, что я здесь?
Não lhe dirá que estou aqui? Não.
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
Não lhe dirá que estive aqui. Verdade?
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Então por que não dizes a ela?
- Ты ей скажешь, хорошо?
- Vais falar com ela, não vais?
Интересно, что ты ей скажешь?
Que vais então dizer-lhe, Ariane?
- Ты ей все скажешь?
- Vais-lhe dizer?
А когда ты сам ей это скажешь?
Mas quando é que tu lhe vais dizer?
Почему тогда ты просто не скажешь ей?
- Por que não lhe dizes já?
Что ты ей скажешь?
Que vai dizer-lhe?
Нет уж, скажу, что ночевала у Шарин. - И что ты ей скажешь?
- O que lhe irás dizer?
Вот ты и скажешь ей, что она вдова.
Agora, vá dizer-lhe que é viúva.
Да. Вот что ты ей скажешь.
Sim, é isso que lhe dizes.
Ты позвонишь ей домой и скажешь, что работаешь над этим...
Deves ligar-lhe para casa e dizer que estás a tratar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]